English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Are you coming to bed

Are you coming to bed traduction Portugais

67 traduction parallèle
- Are you coming to bed?
- Vens para a cama, querido?
When are you coming to bed?
Quando se vem deitar?
- But when are you coming to bed?
- E quando vais dormir?
Are you coming to bed now?
Vens para a cama?
Are you coming to bed?
Vens para a cama?
- Darling, are you coming to bed?
- Querido, vens para a cama?
Darling, are you coming to bed or aren't you?
Querido! Querido, vens para a cama ou não?
George, are you coming to bed?
George, vens para a cama?
Are you coming to bed?
Tu vens para a cama?
- Are you coming to bed?
- Vens para a cama?
Are you coming to bed?
Você vem prá cama?
Are you coming to bed?
Não vens para a cama?
Are you coming to bed, baby?
Vens para a cama, querido?
Are you coming to bed?
- Vens para a cama?
Hey, Charlie, are you coming to bed or what?
Ei, Charlie, vens para a cama ou não?
- Are you coming to bed, Martin?
- Vens para a cama, Martin?
- [Felix] Are you coming to bed soon?
Vens para a cama?
Are you coming to bed?
Vens deitar-te?
- When are you coming to bed?
- Quando vens para a cama?
Charles. Are you coming to bed soon?
Quando é que vens para a cama?
Gabby? Are you coming to bed?
Vens para a cama?
Are you coming to bed anytime soon?
Vens para a cama?
Are you coming to bed?
Não vem para a cama?
Are you coming to bed?
- Vem deitar?
When are you coming to bed?
Quando te vens deitar?
are you coming to bed?
Vens para a cama?
Are you coming to bed?
Vamos dormir?
- Are you coming to bed?
- Querido, vens para a cama?
Are you coming to bed, Matthew?
Vens para a cama, Matthew?
Are you coming to bed?
Você vem pra cama?
Are you coming to bed soon?
Vens já para cama?
- So are you coming to bed or not?
- Então você está vindo para a cama ou não?
Are you coming to bed?
Vens dormir?
Zach, are you coming to bed?
Zach, estás a ir para a cama?
Wouldn't our daughter be adorable? Are you coming to bed?
A nossa filha não seria adorável? Vens para a cama?
Are you coming to bed?
Vem-te deitar?
- ERNEST? - HEH? ARE YOU NOT COMING UP TO BED,
Ernest, não vens para a cama, amor?
- Are you coming back to bed?
- Voltas para a cama?
Are you coming to bed?
Não vens deitar-te?
Are you coming to bed?
- São 19h30.
Are you coming to bed?
Que fazes, não vens para a cama?
Are you coming back to bed, or should I just order a crib for you?
É você voltando a cama, ou eu há pouco deveria ordenar um berço para você?
- Are you going back to bed? - Why, you coming?
- Vais voltar para a cama?
Charlie, are you coming back to bed?
Charlie, voltas para a cama?
- Are you coming back to bed, Rob?
Vais voltar para a cama, Rob?
Charlie, when are you coming back to bed?
- Charlie, quando é que vais voltar para a cama?
George, are you coming back to bed?
George, vais voltar para a cama?
Are you coming back to bed, Professor?
Vais voltar para a cama, professor?
You are coming to bed.
Vens para a cama.
I'm going to bed. Are you coming?
Vou para cama, tu vens?
Are you coming back to bed?
Não vens para a cama?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]