Are you okay in there traduction Portugais
83 traduction parallèle
Phil, are you okay in there?
Phil, estás bem?
Dad, are you okay in there?
Pai, estás bem aí dentro?
Are you okay in there?
Voce está ok aí?
Are you okay in there?
Prue, está tudo bem aí dentro?
Mr. Lyman, are you okay in there?
Mr. Lyman, sente-se bem?
Are you okay in there?
Vocês estão bem?
Yes? Are you okay in there?
Estás bem?
Abby, are you okay in there?
Abby, estás bem?
Are you okay in there?
Estás bem?
- Are you okay in there?
- Tudo bem aí dentro?
Are you okay in there, Molly?
Estás bem, Molly?
Are you okay in there?
Você está mesmo bem?
Madam President, are you okay in there?
Sra. Presidente, sente-se bem?
Are you okay in there?
Estás bem aí dentro?
- Are you okay in there?
- Está tudo bem?
Olive, honey, are you okay in there?
Olive, querida, tudo bem aí dentro?
- Are you okay in there?
- Estás bem?
Are you okay in there?
Estão bem aí dentro?
Are you okay in there, Mr. Booth?
Está tudo bem aí dentro, Sr. Booth?
Are you okay in there, Karina?
Estás bem aí, Karina?
- Are you okay in there, ma'am?
- Você está bem? - Sim, estou ótima.
Clark, baby, are you okay in there?
Clark, querido, está tudo bem aí dentro?
Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English but there are a couple of things I need to know first because I've never done this before.
Pronto, sei que estäo ansiosos para começar a falar inglês mas há umas coisas que preciso de saber primeiro, porque eu nunca fiz isto.
I want you to call me Russell, and I'm gonna call you by your first names because I would have a tough time pronouncing some of your last names. Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English but there are a couple of things I need to know first because I've never done this before.
Pronto, sei que estäo ansiosos para começar a falar inglês mas há umas coisas que preciso de saber primeiro, porque eu nunca fiz isto.
If there are any bugs in here or rats or anything that has more legs than I do... you just stay on your side of the room, okay?
Se há aqui insectos ou ratos ou algo com mais pernas do que eu... fiquem quietos no vosso lado do quarto, ok?
Honey, would you look in there and see if my teeth are okay?
Querida, olhas para ali e vês se os meus dentes estão bons?
Okay, there are fresh towels in the bathroom and you can have anything you want in the fridge including your favorite yogurt.
Toalhas limpas na casa de banho. Há tudo no frigorífico até o teu iogurte.
Are you okay in there?
Está bem?
You've been in there a while. - Are you okay?
Estás aí há já um bocado.
Because, you know, I realize, okay, that there are doubters in this room which fucks me up.
Porque, sabem, eu percebi, ok, que há incrédulos nesta sala que me mandam foder.
There's a lot of resentment in this country towards the Middle East... a lot of stereotypes floating around, which I don't really think are true... because in the short time I've known you, you haven't tried to bomb anybody... and you currently smell okay to me.
Há muito ressentimento neste país contra o Médio Oriente... muitos estereótipos a pairar por aí, que eu não acho que sejam verdadeiros... porque no pouco tempo que te conheço, ainda não tentaste fazer ninguém explodir... e até me parece que não cheiras mal.
I wanted to assure that you are okay Samir, there is an error in the form of Annie
Sameer, a irmã da Annie deve ter trocado as fotos.
Okay, well, I think you should understand that there are many different kinds of people in the place from whence I come.
Têm de perceber que existem diferentes tipos de pessoas no sítio de onde venho.
Are you sure you're okay in there?
De certeza que está tudo bem consigo?
Ash, are you okay in there?
Ash, está tudo bem aí?
I'm coming. I can see where you are. Just hang in there, okay?
Já sei onde estás, fica aí.
If in the things you find at the Tarantino home, there are any bank statements, Iet me know. - Okay.
Lembra-te que se entre tudo o que trouxemos da casa do Tarantino encontrares extractos bancários, tens que me avisar.
There are a lot of things in your life that you owe me for, okay?
Deves-me muita coisa.
Parks, why don't you guys just go start trying things on back there, and the racks are marked, and then I'll be in in a minute. Okay.
Parks, vocês podiam ir experimentando as roupas lá atrás, os cabides estão marcados e vou já ter convosco.
Okay, but my guys are in there facing a gun because this kid came after you, and I'd kind of like to understand what it is that's pissing him off.
Mas os meus homem estão lá, à frente da arma, e esse rapaz veio atrás de si e gostava de perceber, o que é que o deixa irritado.
Are you gonna be okay going in there?
Ficas bem se entrares lá dentro? Sim.
Okay, your papers on the "Great Gatsby" are doing in two weeks. It's gonna be a strange for some of you, but trust to something valuable... 5 PM For those of you without a calculator there are that's may 4th.
O vosso trabalho sobre o "Great Gatsby" será daqui por duas semanas para aqueles que estão sem calculadora, isso é em 4 de Maio.
It's okay. As a parent, you realize there are things much more annoying than your child crying in your ear. It's okay.
Pronto, está tudo bem.
Okay, I'm gonna go in there and change the computer. Are you sure you can change his watch?
Vou entrar e mudar o horário do computador.
If i have a woman up there and things are getting amorous, she's gonna get turned off if she looks in the bathroom and she sees you brushing yr teeth with butter and clay, okay?
Se eu levar uma mulher e as coisas aquecerem, ela vai perder a excitação se olhar para a casa de banho e ver você escovar os dentes com manteiga e barro, ok?
Okay. A, there are no cows in space. B, didn't you wear that, like,
Primeiro, não há vacas no espaço, segundo, não usaste isso há uns cinco anos?
Okay, look, are you gonna bring her out, or do I need to go in there and get her?
Tudo bem, olhe, vai trazê-la cá fora, ou tenho de entrar e ir buscá-la?
You are my past, and there ain't no future in it, okay?
Tu és o meu passado e não há futuro nisso, ok?
Okay, I don't know what it was like in Atlanta, honey, but when you apply for Chief of police in Los Angeles and you don't get the job, there are big consequences.
Certo. Não sei como era em Atlanta, querida, mas quando você se inscreve para Chefe da Polícia de Los Angeles e não consegue o cargo, há enormes consequências.
Listen... Friend, I know, it's super cool to fight, but we're in a bit of a hurry and there are probably plenty of others here so if it's okay with you, I think we'll just leave.
Oiça... amigo, eu acho muito fixe lutar mas estamos com um pouco de pressa e deve haver aqui outros que queiram lutar, por isso se não se importar, nós vamos embora.
- Are you sure everything's okay in there?
- Tens a certeza que está tudo bem?