English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Arte

Arte traduction Portugais

10,561 traduction parallèle
The allies cross the Rhine, the Germans are defeated, and this Nazi Kraut takes all this artwork and runs away to hide in the countryside.
Os Aliados atravessam o Reno, os alemães são derrotados, e este tipo nazi leva todas as suas obras de arte e foge para se esconder no campo.
Now, most of the artwork is returned to its rightful owners, but one of the unclaimed pieces, the Beckmann painting, is eventually given to Herman Loeb for his service in the recovery effort.
Agora... a maioria das obras de arte são devolvidas aos seus legítimos donos, mas, uma das peças não reclamadas, o quadro do Beckmann, é, eventualmente, entregue ao Herman Loeb, pelo seu esforço na sua recuperação.
They noticed that the amount of money wired to a European bank account for art restoration is slightly inflated compared to the typical fees for the same work.
Eles repararam que a quantidade de dinheiro transferida para uma conta bancária europeia para restauração de arte estava ligeiramente inflacionada comparada com as taxas habituais pagas por este mesmo tipo de trabalho.
Iraqi national wanted in connection with the murder in Staten Island that we believe was smuggling related.
Um cidadão iraquiano procurado por estar relacionado com o homicídio em Staten Island, que, acreditamos, esteve relacionado com contrabando de arte.
He's a key figure in an operation that runs stolen art and antiquities through Turkey.
Ele é uma peça chave numa operação que transporta obras de arte e antiguidades roubadas através da Turquia.
Look at his art, Morty.
Olha para a arte dele, Morty.
200 yeas ago, it was my art studio.
Há duzentos anos, este era o meu estúdio de arte.
I've brought a piece of art they wish to see.
Trouxe uma peça de arte que eles desejam ver.
All this talk of France inspires thoughts of their rumored more ambitious lovemaking.
Esta conversa da França fez-me pensar na suposta arte de fazer amor deles, mais ambiciosa.
Some of the hottest artists in the modern art scene will be featured.
Alguns dos melhores artistas da Arte Moderna serão apresentados.
If you are into modern art, that is the place to be next weekend.
Se gostam de Arte Moderna, aquele será o local para ir no próximo fim de semana.
Yeah, I know a lot of art was lost or destroyed over there.
Sei que muitas obras de arte foram perdidas ou destruídas por lá.
You all get to bid on and potentially own some of the world's greatest modern art.
Todos poderão licitar e, potencialmente, vir a ser donos de algumas das maiores obras de Arte Moderna do mundo.
You know, not all contemporary art is the same.
Nem toda a arte contemporânea é igual.
Oh, but Olivia Riddle, now she has an energy that just pulls you right into it.
Mas, a Olivia Riddle tem uma energia que nos puxa para dentro da sua arte.
Who knows? Most of the buyers I talked to agree that 85 % of contemporary art is shit.
Muitos dos clientes com quem falei acham que 85 % da arte contemporânea não presta.
We're doing a whole auction on algorithm art in the fall.
Faremos um leilão inteiro sobre a arte dos algoritmos no Outono.
Look... the art of selling yourself... is as important as selling the art itself.
Ouve... a arte de nos vendermos... é tão importante como a venda da arte em si.
You don't even like modern art.
Nem sequer gosta de Arte Moderna.
The modern art market is a runaway train.
O mercado da Arte Moderna é um comboio desgovernado.
Well, the best art feels like a piece of you.
A melhor arte deve fazê-la sentir como se fosse uma parte de si.
Is that art or something?
Aquilo é arte ou qualquer coisa?
Agent Burke, they're perfecting the art of brainwashing.
Ou seja, aperfeiçoam a arte da lavagem cerebral.
There's little doubt that the Communist Party has an extensive and illustrious track record with propaganda, and then Drs. Weller and Sarkisian come along and perfect the art- - so the question then becomes :
O Partido Comunista tem um historial extenso e ilustre de propaganda e os Drs. Weller e Sarkisian aperfeiçoaram a arte.
Their art?
A arte deles?
So, music is gone, art is gone, poetry is gone.
Então, acabou-se a música, acabou-se a arte, acabou-se a poesia.
- Art is gone?
- Acabaram com a Arte?
The children need to be baking, they should be singing, they should be doing art and going on nature walks and doing all these things because there's this very short time that they're allowed to be children.
As crianças precisam de ser cozinheiros, devem ser cantores, elas devem fazer arte e fazer passeios na natureza, e fazer todas estas coisas porque existe este tão curto espaço de tempo em que lhes é permitido serem crianças.
It's art.
É arte.
Modern art.
Arte moderna.
You have modern art throughout the prison here?
Vocês têm arte moderna por toda a prisão?
I'm painting, and besides that, I'm studying art class, you know.
Estou a pintar, e além disso, estou a estudar arte clássica, percebe?
Despite the rain, we were here.
CRÍTICA DE ARTE Apesar da chuva, estávamos aqui.
At the base of this mountain, sixth-century-BC poet Hesiod claimed to have made contact with the nine Muses immortal daughters of the god Zeus, said to impart knowledge and art to humans.
No sopé desta montanha, o poeta Hesíodo, no século VI A.C., afirmava ter estabelecido contacto com nove Musas filhas imortais do deus Zeus, que transmitiam conhecimentos e arte aos humanos.
Does this affect the auction?
- do que, apenas, peças de arte roubadas. - Isto vai afectar o leilão?
If you'll excuse me, I have buyers here today that are interested in looking at art.
Desculpe-me, mas, tenho compradores aqui hoje que estão interessados em ver arte.
A pattern of cross-hatched lines carved into the rock over 39,000 years ago is the first known example of cave art created not by our ancestors but by another intelligent species, the Neanderthals.
Um padrão de linhas cruzadas gravado na rocha há mais de 39.000 anos, é o primeiro exemplo de arte rupestre criado, não pelos nossos antepassados, mas por outra espécie inteligente, os Neanderthal.
Akhenaten's reign also marked a radical change in art, transitioning from idealistic portrayals of people to much more realistic renditions... a fact which has only added to the speculation about the ancient pharaoh and his family's origins.
O reinado de Akhenaton também marcou uma mudança radical na arte, fazendo a transição da representação idealista das pessoas para representações muito mais realistas... facto que apenas ajudou à especulação a respeito das origens do faraó e respectiva família.
Check out Shaw's detailed masterpiece.
Vejam a obra de arte pormenorizada do Shaw.
Storytelling is genetic in my family.
A arte de contar histórias é de família.
They don't reflect who he is now, and they certainly should have no bearing on the value of the art work.
Não reflectem aquilo que ele é agora, e, certamente, não deverão prejudicar o valor das obras de arte.
were his exact words, I knew there had to be more to the Brukner story than just some stolen art.
"esmagar o meu rosto com um cinzeiro", foram as palavras exactas dele, sabia que havia mais na história do Bruckner do que, apenas, algumas peças de arte roubadas.
We've been looking for this man, and any possible associates he may have in the art world.
Andamos à procura deste homem, e de quaisquer possíveis sócios que ele possa ter no mundo da Arte.
I didn't know the art world was so... so rough.
Não sabia que o mundo da arte era tão... Tão duro.
Ok, you know the phrase "art imitates life"?
Conhecem a frase "a arte imita a vida"?
I've been working with Garcia to track the locations of Morpheus'street art over the past 8 years.
Trabalhei com a Garcia para encontrar as localizações da arte de rua do Morpheus nos últimos 8 anos.
Why'd you take his artwork down two weeks ago?
Porque destruiu a obra de arte dele há duas semanas?
Morpheus assembled his artwork in the middle of the night.
O Morpheus montou a sua obra de arte no meio da noite.
And then there's human trafficking, but then why bother leaving art behind?
- E depois há tráfico humano, mas então porquê incomodar-se em deixar arte para trás?
Art of the oppressed.
A arte dos oprimidos.
Reid, do you have the photographs of Morpheus'artwork?
Ele pode ter sido apenas um participante sem saber de um objectivo final maior. Reid, tens as fotos das peças de arte do Morpheus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]