Attache traduction Portugais
308 traduction parallèle
We suggest the military attache to the Swedish legation.
Sugerimos o'attaché'militar da delegação sueca.
Colonel Borg, the Swedish military attache.
Quem é? O'attaché'militar sueco.
- You shot Maximilian's military attache. - You see, they were his pistols.
Matou o adido militar de Maximiliano.
Now, I've been serving as a military attache and promotion is terribly slow.
Sou agregado militar e a promoção é lenta.
Tell me, that joker in the backroom wouldn't be a guy about 5'10 " tall, 150 lbs, black hair, green eyes, a black mustache and carrying an attache case with the seal of a foreign government on its flap, would he?
... 68 kg, cabelos pretos, olhos verdes, bigode preto,..... de um país na aba?
To Colonel Collins, the military attache of the embassy.
Com o Coronel Collins, o adido militar da embaixada.
I am a military attache with General Golitsyn.
Sou um adido militar do General Golitsyn.
I'd like to see his prudent face when he learns Sam Neilson's personal assistant is also shacking up with our gallant air attache.
Gostava de ver sua cara prudente... quando souber que a assistente pessoal de Sam Neilson... também está mexendo com o nosso galante adido aeronáutico.
Feodor Sverdlov. He's a military attache at the Soviet Embassy.
Feodor Sverdlov, é um Adido Militar na embaixada soviética.
The representative of our naval attache here.
O representante do nosso adido militar cá,
Here's the key for the attache case and for the cuffs. Okay.
Estas são as chaves da pasta e a das algemas.
My cousin, Edmond de Boeldieu. He was Military Attaché.
É o meu primo, Edmond de Boeldieu, adido militar em Berlim.
And how's your cousin, Edmond de Boeldieu, who was Military Attaché in Berlin?
Tem notícias do seu primo Edmond de Boeldieu, o adido militar que conheci em Berlim?
- I said to myself if I were an attaché in a German Embassy what combination would I use?
Fotografias interessantes, não são?
It's in a small attaché case in a checkroom.
Numa pasta pequena, numa sala de cacifos.
Have you a small, blue attaché case?
Possui uma pasta azul pequena?
Inspector, how did you find out about the attaché case?
Inspector, como soube da pasta?
And my attaché case?
E... a minha pasta?
Black attaché case damaged when examined.
Pasta negra ficou danificada ao ser examinada.
He brought with him this attaché case.
Levou com ele sua pasta.
In this attaché case was found this document in the defendant's own handwriting.
Em sua pasta foi encontrado... este documento com a própria letra do acusado.
Do you see here the attaché case that Benton left in your apartment?
Vê aqui a pasta que Benton deixou em seu apartamento?
Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché.
Todos em Washington sabem que não és um adido comercial.
And now you'll go into Havana and behave like an innocent commercial attaché.
E agora vais voltar para Havana e portar-te como um inocente adido comercial.
You left your brother's attaché case out there.
Deixou a pasta do seu irmão do outro lado.
He opened three nightclubs, and he liaises with one Johanna, a young woman who has a red VW, secretary of the American cultural attaché
Abre três clubes noturnos. E se alia com uma tal Joana. Uma jovem que tem um Volkswagem vermelho, secretária do Adido Cultural americano.
Any foreign military attaché he could see what he was happening.
Qualquer adido militar estrangeiro podia ver o que estava a acontecer.
E while the Commissioner of Foreign affairses of Stalin, it presses the hand to the military attaché of Hitler, in Moscow, three million German troops they advanced for the border.
E enquanto o Comissário dos Negócios Estrangeiros de Stalin, aperta a mão ao adido militar de Hitler, em Moscou, três milhões de tropas alemãs avançavam para a fronteira.
He's the cultural attaché, that's it.
É isto. Adido cultural.
Cultural attaché at the Italian embassy.
É isso. Ele é um adido cultural na Embaixada Italiana.
She said you were a cultural attaché and Albin a housewife.
Ela contou-lhes que eras adido cultural... e o Albin, mãe de família.
So she told them you were a cultural attaché and Albin was a housewife.
Então, quanto à questão "profissão dos pais"... respondi : Adido Cultural, e Mãe de família. É isso.
- He said you were a cultural attaché.
O pequeno disse que tu eras Adido Cultural?
A cultural attaché.
Adido cultural?
Cultural attaché!
Adido Cultural!
! Cultural attaché?
Adido cultural!
Black attaché case.
Uma pasta para documentos preta.
He already spoke fluent English because his father, Baron von Müller-Guder, had worked in Washington as a military attaché, and had sent his son to private school there.
Já falava um inglês fluente porque o pai, o Barão von Müller-Guder, trabalhara em Washington como assessor militar, e pusera o filho ali num colégio particular.
In his attaché case in the trunk of his car.
Na mala diplomática, na bagageira do carro.
– Captain, how are you? – Colonel Clay, our defense attaché.
Coronel Clay, adido de defesa.
One carries an attaché case. The other urinates on a tree.
Um é racional, o outro mija nas árvores.
He's British military attaché.
É o adido militar britânico.
Occupation : Assistant to military attaché... British Embassy, Jakarta.
Ocupação : assistente do adido militar na embaixada inglesa em Jacarta.
You're the attaché in Berlin.
É o nosso adido em Berlim.
Our military attaché from Moscow.
É o nosso adido militar em Moscovo.
The Russian military attaché will come with him to confirm them and prevent troop clashes.
O adido russo virá com ele para confirmar tudo e para evitar um choque entre tropas.
Your chargé tells me your father is American Naval attaché in Berlin.
O seu adido disse-me que o seu pai é um oficial da Marinha em Berlim.
Your post is Naval attaché in Berlin.
O seu posto é adido militar em Berlim.
The Portuguese naval attaché played tennis with my dad.
O adido naval Português jogou ténis com o meu pai.
I'm Edmund Morris, United Nations attaché to Zulabwe.
Eu sou Edmund Morris, adido das Nações Unidas em Zulabwe.
See that attaché case that man has?
Vês a pasta preta que aquele homem traz?