English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Attention

Attention traduction Portugais

19,592 traduction parallèle
Something has come to my attention which is very troubling.
Chegou-me algo ao meu ouvido que achei perturbador.
One of the other students would like your attention.
Um dos seus alunos quer a sua atenção.
But it looks like I have your attention now.
Mas parece que agora já tenho a sua atenção.
It's like every time... If I could have your attention.
Se puder ter a vossa atenção.
You mind just paying attention to the road a little bit more?
Importas-te de prestar mais atenção à estrada?
Can you get his attention?
- Consegues captar a atenção dele?
So pay attention to everything I say.
Portanto, presta atenção a tudo o que digo.
We can't draw any attention to ourselves.
Não podemos chamar nenhuma atenção sobre nós.
Attention, unregistered ships.
Atenção, naves não registadas!
Attention, rebels.
Atenção, rebeldes.
If you gave me half the attention you gave this second-rate junk pile, we'd have liberated Ryloth by now.
Se me tivesse dado metade da atenção... que deste a esta pilha de lixo... já teríamos libertado Ryloth.
Looks like we're getting special attention!
Parece que estamos a atrair muita atenção!
Attention!
Atenção!
Please seek immediate shelter in a secure and locked facility! Attention!
Por favor procurem abrigo imediato numa instalação segura e fechada!
I'm sorry, I wasn't paying attention.
Desculpe. Não estava a prestar atenção.
Can I have your attention?
Dão-me a vossa atenção?
If I could have your attention, please.
Podem dar-me a vossa atenção, por favor?
They're driving casual so they don't attract attention.
Estão a conduzir sem dar nas vistas, para não chamarem a atenção.
We got your attention now?
Já temos a vossa atenção?
And pay no attention to the critics.
Não prestes atenção às críticas.
You have my attention now.
Agora já tem a minha atenção.
Look, you are so used to being the center of men's attention that yesterday, it probably bothered you that I... got some.
Ouve, estás tão habituada a ser o centro das atenções masculinas que, ontem, deve ter-te incomodado eu ter tido um pouco.
Attention. That's all.
De atenção.
Just attention.
Só isso. Apenas atenção.
I am used to getting no attention.
Estou habituada a não ter atenção nenhuma.
It did bother me that Ra gave you all the attention.
Incomodou-me que o Ra te tenha dado toda a atenção.
Pam's self-worth has always been tied to the attention of men.
O amor próprio da Pam sempre esteve dependente da atenção dos homens.
You don't think Manny's up to the same things when you're not paying attention?
Achas que o Manny não faz o mesmo quando não prestas atenção?
On the other hand, turn your attention to the booty over there.
Por outro lado, presta atenção aquela boazona ali.
But the second inbox drew my attention.
Mas a segunda caixa chamou-me a atenção.
Attention, all units.
Atenção, a todas as unidades.
Why is more attention being paid to vicious gossip than the true terror at hand?
Porque é que prestam mais atenção ao falatório cruel do que ao verdadeiro terror em mãos?
May I have your attention, please!
A vossa atenção, por favor!
I think you got her attention.
- Cabe. Chamaste-lhe a atenção.
So if he is driving down to his boat, he doesn't want to have car troubles that could slow him down or draw attention to him.
Se está a conduzir até ao barco, não quer ter problemas com o carro que pudessem atrasá-lo ou chamar a atenção.
Darling, we are right in the middle of something here, so if you just wait for a moment, we will give you our full attention, okay?
Querido, estamos no meio de uma conversa. Se esperares um pouco, vamos dar-te toda a atenção, certo?
If there are any Barbatus Ossifrage in the area, trust me, you will get their attention.
Se houver algum barbatus ossifrage na área, acreditem que vão chamar-lhe a atenção.
Can I have your attention?
Posso ter a vossa atenção?
Is it hard, always being the center of attention?
É difícil ser sempre o centro das atenções?
Attention, please.
Atenção, por favor.
Attention, please!
Atenção, por favor!
Always pay attention to the shoes.
Presta sempre atenção aos sapatos.
She needs medical attention right away.
Ela precisa imediatamente de cuidados médicos.
We don't want to draw attention to ourselves.
Não queremos chamar a atenção.
Your attention. Do I have it?
- A sua atenção.
No one will pay any attention to it.
Ninguém vai prestar atenção.
You don't smuggle magic like that into Storybrooke without getting my attention.
Não trazes magia dessa para Storybrooke sem chamares a minha atenção.
Lividity, coloring in his fingertips, purple suggests death, so... either someone's paying a lot of attention to detail, or that guy's definitely dead.
A lividez e a coloração nas pontas dos dedos, roxo sugere morte, então... ou alguém prestou muita atenção aos detalhes, ou este homem está definitivamente morto.
They won't draw attention to themselves.
Não vão chamar a atenção.
Not a terribly common name, but it was enough of a coincidence to merit our attention.
Foi coincidência suficiente para merecer a nossa atenção.
It's obviously a desperate cry for attention.
É uma forma desesperada de chamar a atenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]