English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Axis

Axis traduction Portugais

426 traduction parallèle
Gamma seen in end-elevation, axis of the 2 lines of cylinders... angle of 65 degrees.
Gama vista em elevação infinita, o eixo das 2 linhas do cilindro... ângulo de 65 graus.
The constellation appears to move overhead as the earth turns on its axis.
A constelação parece mover-se por cima, enquanto a Terra gira no seu eixo.
the leaders of France and Britain desperately stride to avoid War..... flew to meet the jubilant Axis leaders at Munich.
Os líderes da França e Grã-Bretanha, desesperadamente... preocupados em evitar uma guerra, voaram para encontrar... os líderes da Alemanha Nazista em Munique.
We've been hanging around Axis ports for a long time, and we've seen what they do.
Há muito tempo que conhecemos os portos do eixo... e vimos o que lá se passa.
Because of Axis'trick ery My coffee now is chicory
Por causa da fraude do Axis O meu café é agora chicória
The end came in Tunis when the Axis forces were caught... between the British, the Free French... and the Americans under Eisenhower... and surrendered unconditionally.
O fim veio em Túnis quando o Eixo foi pego entre os britânicos, os franceses e os americanos sob Eisenhower, e se renderam incondicionalmente.
Well, to begin with, the noses of the wives of the Diplomatic Corps Axis, Allied and Neutral have been badly out of joint this past week.
Talvez seja por isso que me convidaram para jantar. É muito mais elegante, com a presença da senhora sentem-se como embaixadores.
Here's the other one coming in along the same axis.
E aqui está o outro vindo pelo mesmo eixo.
Nothing... but sit on their axis!
Nada, a não ser rodar nos seus eixos.
The 4th scene was at the North Pole, where the naked eye could behold that the Earth's axis is tilted and the poles are flattened.
O 4 ato passou-se no Pólo Norte. Puderam ver com os próprios olhos como o eixo da terra é torto e que os pólos so achatados.
It's the axis.
É o eixo.
Now, let me touch the axis.
Agora, deixem-me tocar no eixo.
Drift- - 0. Longitudinal axis- - 100 percent. Longitudinal axis- - 100 percent.
Eixo longitudinal : 100 por cento.
the Earth stopped spinning on its axis, continents toppled over one another, mountains flew into space, and the Earth shriveled to a cinder, crashed into the sun.
Se Josué deteve o sol no céu e a terra parou de girar sobre ele os continentes chocaram-se as montanhas voaram para o espaço e a terra passou a cinzas e ela chocou-se contra o sol.
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
Em Berlim, o Alto Comando do Eixo quis mostrar poder no Mar Egeu a fim de obrigar a Turquia neutral a entrar ao seu lado na guerra.
Well, their bocialist meetings, down at the axis cafe in Rosedale road.
Bom, as reuniões bocialistas, no Café Axis, na Estrada Rosedale.
When he was ambassador in Berlin he signed the Axis Pact on behalf of Japan.
Quando ele foi embaixador em Berlim, assinou o Pacto de Áxis pelo Japão.
The Axis radio talks of allied movement near Gibraltar.
A rádio do eixo fala sobre um movimento no Estreito de Gibraltar.
Yes, Axis Films here.
Sim, fala da Axis Films.
Here the Italians were quickly disarmed under a plan ironically codenamed Operation Axis.
Aqui, os italianos foram rapidamente desarmados, com um plano ironicamente chamado "Operação Eixo".
The most recent communique from an Axis Army...
O mais recente comunicado de um exército do Eixo...
I'm going to cut across the axis and draw their fire.
Vou tentar atrair o fogo deles.
The Earth was seized by great tectonic upheavals, and its axis twisted.
Como consequência terra e mar foram destruídos e o eixo foi torcido.
The Axis is crawling like a slime all over Europe.
O Eixo está a espalhar-se como erva daninha por toda a Europa.
We got the whole damn Axis here.
Temos todo o Eixo aqui.
Rotation axis plus three degrees.
Rotação de eixo mais três graus.
WOMAN : Thus giving us physical proof that the Earth is rotating on an axis.
Assim temos a prova física que a Terra gira num eixo.
And he had the Earth and the other planets going around the sun. He also had the Earth rotating on its axis once a day.
E assim tinha a Terra e os outros planetas a girar à volta do Sol, e a Terra a rodar sobre o seu eixo uma vez por dia.
I believe it says the power coupling on the negative axis has been polarized.
Diz que o acoplamento de energia no eixo negativo está polarizado.
I'm going to reverse our x-axis dial. Hold your ears.
Vou inverter o nosso eixo dos X. Tapem os ouvidos.
Number Five axis four twenty-nine.
Número 5 eixo 429.
Axis lost. Seventeen...
Eixo perdido.
OK, you Axis rats.
"Muito bem, seus ratos do Eixo."
Uncle Sam knows what to do with Axis rats.
"O Tio Sam sabe o que fazer com os ratos do Eixo."
All right, lock on and enlarge the Z-axis.
Agora, pegue a imagem e aumente o eixo-z.
Er, plus 20 % of the ship's course minus the Pythagoras theorem multiplied by two over the x axis minus one equals the total velocity of Red Dwarf, which means I know everything about astro-engineering.
... mais 20 % das coordenadas da nave, menos o teorema de Pitágoras, multiplicado por dois e dividido pelo vector axial, menos um, equivale á velocidade da nave. Já sei tudo sobre astro-engenharia!
Say this son of a bitch makes a connection with us and with Axis Chemicals.
Supõe que este... filho-da-mãe... estabelece uma ligação entre nós e a Axis Chemicals.
If he ties us with Axis Chemicals, we're dead and buried.
Se ele nos associa â Axis Chemicals, estamos liquidados.
Napier's cleaning out Axis Chemicals.
A Napier está a limpar a Axis Chemicals.
Napier's cleaning out Axis Chemicals.
Napier está a limpar a Axis Chemicals.
One day is the time interval that the planet Earth takes to make a complete rotation upon its own axis.
Um dia é o período de tempo que tarda a Terra a girar sobre o seu próprio eixo.
They're symmetrical, right down the long axis of the sub.
Mas para quê? São simétricas. Abaixo do eixo do submarino.
Joe Kline's public opposition to my crusade shows he's clearly a puppet of the criminal narcotic axis.
Joe Kline pública da oposição a minha cruzada mostra claramente que ele é um fantoche do eixo penal de estupefacientes.
You know, maybe if I try splitting the crystal on a different axis.
Você sabe, talvez se eu tentar dividir os cristais em um eixo diferente.
"He saw the stars above his face,... whirling on their silent and sleepless axis,... and the leaves of the trees rustling against them."
"Viu as estrelas por cima dele, rodando nos seus eixos silenciosos, insones, e as folhas das árvores roçando nelas."
lnitiate transit mode, three-axis stabilisation.
A iniciar modo de trânsito, estabilização de três eixos. Sim, senhor.
Then... that must be an off-axis fuel controller over there.
Deve ser um controlador de combustível que está deslocado.
Superman, it could knock the Earth off its axis.
Super-Homem, pode fazer com que a Terra saia do seu eixo.
Or a shifting of the Earth's axis, or some sort of ecological disaster.
Ou uma mudança no eixo terrestre, ou algum tipo de desastre ecológico.
Slow down, egghead. But suppose we extend the square beyond the two dimensions of our universe... along the hypothetical "Z" axis there.
Mas suponhamos que prolongamos o quadrado para além das duas dimensões do nosso universo, ao longo do hipotético eixo dos Z.
Achtung, achtung!
Café AXIS especialidade COMIDA ITALIANA VOTE EM HITLER

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]