Bad ones traduction Portugais
351 traduction parallèle
Boy, there's two of'em. Bad ones.
Breck, eles são dois e perigosos.
They're not bad ones, anyway.
Não parecem más de todo.
You had two bad ones.
Tinhas dois estragados.
He's reaching for some bad ones.
Está a tentar rebater bolas más.
Bad ones.
Maus.
They keep their good pictures and sell their bad ones.
Ficam com os quadros bons e vendem os maus.
Pull out any bad ones you find.
- Exato. tira tudo aquilo que esteja em mal estado.
The real bad ones are losers. You can't change them anyway.
Não é possível mudar os verdadeiramente maus.
All our good points, against all our bad ones.
Todos os nossos pontos positivos contra os negativos.
- Could they be the bad ones?
- Poderão estar infectadas?
As he grows up, he'll learn that there are good laws and bad ones.
À medida que for crescendo, ele vai aprender que há boas e más leis.
- And disobey the bad ones?
- E desobedecer as más?
Why keep betting on the bad ones?
Porque continua a apostar nas más?
The bad ones stick, good ones don't.
Adquirem-se com facilidade, perdem-se com dificuldade.
Even the bad ones.
Até das más.
Where are the bad ones?
Onde estão as más?
There are no bad ones.
Não há más.
Just... Just bad ones, unfortunately.
Só maus, infelizmente.
It's just that the bad ones take so much of our attention.
É somente saber... dar atenção a eles.
It might be easier to navigate in this country, Rhoda, if the bad ones did sprout horns and grow hair on the palms of their hands or something.
Podia ser mais fácil navegar neste país, Rhoda, se aos maus não nascessem cornos e crescessem cabelos nas palmas das suas mãos ou coisa do género.
That's why you run them through the gauntlet. To weed out the bad ones.
Além do mais, é por isso que os passas pela peneira, para apanhar os maus.
E comes the bad ones there.
E aí vêm os maus.
Of this time, the bad ones go to earn.
Desta vez, os maus vão ganhar.
We can start with one of his bad ones.
Começamos com um dos piores.
Even the bad ones.
Mesmo os maus.
Y'all know what settles on bad ones, don't you?
Vocês sabem o que acontece com os maus rapazes, não?
In Germany, Santa's servant Ruprecht gives presents to good children... and whipping rods to the parents of bad ones.
Na Alemanha, Ruprecht, o ajudante do Pai Natal dá prendas a meninos bons, e paus para bater aos pais de meninos maus.
Big bad ones, you know?
Daqueles grandes e maus.
Big bad ones. You know?
Grandes e maus, sabe?
Put the bad ones in the front and the good ones in the back.
- Os maus à frente, os bons atrás. Com licença.
I've known good ones, and I've known bad ones.
Conheci-os bons e maus.
I don't know if I'll have enough time to do all the good deeds I need to erase all the bad ones I did.
Não sei se vou ter tempo de fazer boas ações que anulem todas as más.
A couple of bad ones.
Vai ficar bem. So alguns ferimentos.
I inspected the leads very carefully in order to weed out the bad ones.
Inspeccionei cuidadosamente os terminais, para tirar os defeituosos.
We spent days sorting out all the bad ones.
- Passámos dias a tirar os terminais.
No, it's not - you're just thinking of the bad ones.
Não, não está. Tu estás apenas a pensar nos maus.
They can sting you just as bad as live ones.
Ferram-nos tanto quanto as vivas.
We hurt bad people, not good ones.
Nós fazemos mal aos maus, não aos bons.
Add songs, trim bad scenes, add new ones.
Junta canções, refaz as cenas más, e junta-lhe bailados.
Even if I speak to bad people, the ones who will criticise me...
Apenas falava com elas como falo com todos os meus amigos, aqueles que me deem conversa, que me deem uma boa maneira de ser, que eu repare que é boa pessoa.
The ones with the white hats... are they the good guys or the bad guys?
Os dos chapéus brancos são os bons ou os maus?
You think I can't tell bad mushrooms from good ones?
Achas que não sei distinguir maus cogumelos dos bons?
Lose ones mistress in the conventional way is bad enough, but to have her carried off like a basket of washing... that's careless, almost bad taste!
Perder uma dama da maneira habitual já é suficientemente mau, mas deixá-la levar num cesto de roupa suja, é negligência, quase de mau gosto!
They are the ones who be getting fucked over bad.
Os chineses. São os chineses a serem lixados hoje em dia.
The ones I'm fighting at are some pretty pretty bad boys.
Aqueles que eu combato... são beras.
The older ones, they weren't so bad.
Os mais velhos ainda escapavam.
He said someday it would soften the edges of the bad times. And make the good ones seem even better.
Que ainda serviria para limar as arestas ásperas e melhorar as boas.
Just the ones with bad hearts who put you in their wills!
Só dos cardíacos que a puseram no testamento.
The bad times fade away, and the good ones adhere themselves to your memory.
os tempos ruins desaparecem, e os bons ficam na memória.
It's bad enough when living witnesses lie but when the dead ones start...
Porque me mentiria? Já é mau as testemunhas vivas mentirem, mas quando as mortas começam...
Just one of those men... that hit you and beats you up? The ones you want to bed, to sleep with them so bad that the social worker don't believe you should keep your kids? !
Que seja um dos homens que te bata? tão violentos que a assistente social entende que não deves ficar com os teus filhos?