Ballpark traduction Portugais
344 traduction parallèle
- You sure we came to the right ballpark? - Yes.
- Tem a certeza que viemos ao estádio certo?
You sure we came to the right ballpark?
Tem a certeza de que viemos ao estádio certo?
He wakes up, brushes his teeth, hikes out to the ballpark hits the ball, hikes back to the hotel room reads the funny papers, gargles, and goes to bed.
Ele acorda, escova os dentes, caminha em direção ao estádio rebate a bola, caminha de volta ao seu quarto de hotel lê os quadrinhos, gargareja, e vai dormir.
I'll see you at the ballpark.
Vejo-o no campo de jogo.
The ballpark will be crowded, and the fans will give you an automobile.
O estádio estará lotado, e os fãs dar-lhe-ão um automóvel.
A little gal I ran into at the ballpark, name of Tessie.
Uma menina que conheci no jogo de beisebol e que se chama Tess.
There's the ballpark.
Lá está o campo de baseball.
The Yanks got a new ballpark.
Os Yanks têm um novo estádio.
The point is this. In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we want you two beside us, as our nearest and dearest friends.
Seja numa catedral, num estádio ou sala de jogos, queremos que fiquem do nosso lado, como os nossos melhores amigos.
Now that they've pitched me a fat one... I'm gonna smack it right out of the ballpark.
Agora que me apareceu uma deste tamanho, não a irei desperdiçar.
We'll play in your ballpark, Colonel.
Vamos brincar no seu recreio, Coronel.
We can't just barge in there like we're going to the ballpark.
Não podemos entrar por lá adentro como se fôssemos ver a bola.
Give me a ballpark.
Dá-me uma estimativa.
He almost whacked that right out of the ballpark... so don't give him anything to hit at.
Quase que mandou a bola para fora do campo, por isso, não lhe dês nada para bater.
Give me a ballpark guess.
Pode me dar uma estimativa.
Not as old as I am, but in the same general ballpark as me.
Não tão velha como eu, mas na mesma faixa etária.
Frankie Lupo hits the first pitch out of the ballpark : : :
Frankie Lupo bate o primeiro lance fora do ballpark
- Blast him out of the ballpark.
- Arrasa-o no campo.
This ain't no ballpark.
Isto não é um parque de jogos.
He's walking the whole ballpark, and he's the best pitcher we got.
Está a percorrer o campo todo e é o melhor lançador que temos.
The day that snake walked into this ballpark one of the darkest days of my life, Red.
Sabes que no dia em que esse verme entrou neste estádio é um dos dias mais sombrios da minha vida, Red.
Three, 3.5 million, somewhere in that ballpark.
Três milhões, três milhões e meio, mais ou menos.
Coming to the ballpark.
Vem ao estádio.
And this stadium is just another ballpark.
E este estádio é só um campo de jogos.
Well, if you mean what you say, I think we're probably in the ballpark.
Bem, se é o que disse, acho que talvez haja acordo.
Don't take this personal, Millie, but if I catch you in here again you're banned from the ballpark.
Não me leve a mal, Millie, mas se eu te pegar aqui de novo... não entrará mais no estádio.
You can't ban me from the ballpark'cause my daddy donated that scoreboard. And if you ban me, he just might take that scoreboard away.
Não pode me impedir de entrar no estádio, porque meu pai doou o placar eletrônico... e se você me impedir, ele pode levar o placar embora.
You can keep going to the ballpark and keep getting paid to do it.
Você pode continuar jogando, e continuar sendo pago por isso.
Let's go inside and make love and fall asleep until it's time to go to the ballpark.
Vamos entrar e fazer amor e dormir até a hora de ir para o estádio.
This is the right ballpark.
Está dentro do valor.
This is a ballpark figure, you know?
Esta é uma figura de parque, sabem.
What's their ballpark?
Quais são os parâmetros deles?
"but running out of gas in front of the ballpark" routine.
"Vamos à biblioteca, mas ficamos sem gasolina logo no parque".
I'd wake up at night with the smell of the ballpark in my nose with the cool of the grass on my feet the thrill of the grass.
Acordava de noite, com o cheiro dos campos no nariz, com o frio da relva nos pés, o vibrar da relva.
Maybe we can go down to the ballpark- -
Óptimo! Talvez irmos ao estádio de basebol...
- Ballpark.
Mais ou menos.
Give me a ballpark figure. How much?
Dá-me uma estimativa.
I can escape out of jail, but I can't escape out of a damn ballpark.
Consigo fugir da cadeia, mas não consigo fugir da porra de um estádio.
And we're at the ballpark! All right!
E estamos no estádio, baril!
These do taste better at the ballpark.
Estes sabem bem melhor no campo da bola.
- I've got a ballpark.
- Tenho um parque de baseball...
Ballpark, best guess.
É só uma conjectura.
You know, anywhere in that ballpark is gonna be fine.
- Qualquer coisa por aí está bem para mim.
Little Sister, this is Big Brother, we are in the ballpark.
Atenção, Irmã Mais Nova, aqui lrmão Mais Vellno, estamos na zona.
Well in the ballpark for his ability to stand trial.
Comprova a sua imputabilidade para julgamento.
Parties called "smokers"... which took place in various hunting cabins... they filled with hookers... many of whom were his guests at the ballpark.
As festas, chamadas "smokers", ocorriam em vários pavilhões de caça que enchiam de prostitutas, muitas delas convidadas no estádio.
It's like when a ball player gets traded and he goes to the ballpark.
É como quando um jogador muda de time... e volta... ao campo de futebol.
Just Ballpark.
Só um aproximado.
Because- - - Shit. I wasn't even in the ballpark.
Merda, nem perto da baliza estive.
Well, that's a ballpark figure.
Bem, isso por alto.
- How much, ballpark? - Mr O'Shea, please.
Quanto custou isso?