Banned traduction Portugais
990 traduction parallèle
The program Li was working on, it's germ weaponry, banned by nearly every nation on earth.
O programa em que a Li trabalhava é sobre armas bacteriológicas, banido por quase todos os países.
It's banned.
Foi banido.
That Christmas Eve, along the riverbank, the name of Toad was banned from conversation, lest the memory of his disgrace becloud the merriment of the season.
Naquele Natal na margem do rio o nome de Toad foi apagado de todas as conversas, com medo de que a memória da sua desgraça pudesse arruinar a época natalícia.
Somebody wanted it banned from the public library.
Alguém queria proibir.
Banned this morning.
Foi proibido, esta manhã.
The journalist on the paper banned this morning.
O jornalista do jornal que foi proibido hoje.
You read books banned by the law.
Leu-lhes livros proibidos.
Hired the most beautiful French upstairs maids. Got a special tutor to read me books that were banned in Boston.
Contratou criadas francesas lindíssimas, um preceptor que me lia livros proibidos em Boston.
That billboard must be banned!
é necessário proibir esse anúncio!
Besides, a movie starring our special talent would be banned in all 50 states, censored worldwide.
Além disso, um filme com o nosso talento especial seria proibido em todos os 50 estados, censurado em todo o mundo.
I wanted to take part in his peace marathon, but since it was banned, I couldn't.
Eu quis acompanhá-lo na Maratona pela Paz... mas quando foi proibida, não pude.
The military regime banned long hair, miniskirts,
Paralelamente, os militares interditaram : os cabelos compridos, as mini-saias,
Joke warfare was banned at a special session of the Geneva Convention and in 1950, the last remaining copy of the joke was laid to rest here, in the Berkshire countryside never to be told again.
A guerra de anedotas foi banida na sessão da Convenção de Genebra, e, em 1950, a última cópia da anedota foi enterrada aqui, na zona rural de Berkshire, e nunca mais foi contada.
Danjel was banned from the communion and the fellowship of the church.
O pároco Brusander o excomungou : Danjel foi expulso da paróquia.
It's banned in HK.
São proibidas em Hong Kong.
They have banned three political movements, they have forced nine newspapers to close down they have arrested thousands of people for going on strike they have requisitioned employees and workers in order to force to them to return to work...
Tornaram ilegais três movimentos políticos, obrigaram nove jornais a fechar, foram detidas milhares de pessoas por fazerem greve, militarizaram a empregados e operários para obrigá-los a voltar ao trabalho...
Mick, you are banned from this camp until you bring us, in recompense for the killing of Boozer, a new cat!
Estás banido deste acampamento até nos trazeres, para compensar teres matado o Boozer, um gato novo!
Banned from community.
Banido da comunidade.
There's some books we didn't know had been banned and the police found them in our house.
Não sabíamos que certos livros haviam sido proibidos... e a polícia os encontrou em nossa casa.
They have banned Salome Otterbourne for speaking the truth about men and women.
Fui banida por dizer a verdade acerca dos homens e das mulheres.
If there was law and order, they would have been banned to drive.
Se houvesse lei e ordem, eles teriam sido proibidos de dirigir.
Dr. Jacob Allan Freudstein is here by suspended from the medical association and banned from practicing the medical profession for life.
O dr. Jacob Allan Freudstein passa a estar suspenso da associação médica e é proibido de praticar medicina como profissão, para o resto da sua vida.
Has Zola been banned too?
E Zola também foi banido?
Quickly I got in touch... with all the Lycees students banned by the Communist Youth League.
Rapidamente entrei em contacto com todos os liceus excluídos da Juventude Comunista.
Not only are you forbidden to attend the Halloween dance, but you are the first student in the history of Vernon Academy ever to be banned from Foxfield until, and I quote, "the day you die".
Não só está proibido de ir ao baile do Dia das Bruxas, mas você é o primeiro estudante na história da Academia de Vernon que está proibido de entrar em Foxfield, e cito : "Até ao dia da sua morte"
It has been banned by the emperor.
Proibida pelo imperador!
What you do in that chair is put words in his mouth, and you know he can't answer because he's banned.
O que você aqui faz é pôr palavras na boca dele. E sabe que ele não pode responder, porque foi banido.
When you and others in black consciousness speak, you say, "Our true leaders have been banned and imprisoned on Robben Island."
Quando você e outros acólitos da consciência negra dizem que "Os nossos verdadeiros líderes foram banidos e presos em Robben Island."
Minister, I don't understand why he's banned.
Sr. Ministro, não percebo porque foi banido.
You, Donald James Woods, are declared a banned person in terms of the internal security act.
O senhor, Donald James Woods, é declarado pessoa banida, nos termos da Lei de Segurança Interna.
You're banned.
Foi banido.
We understood you were banned.
Soubemos que foi banido.
Women will have to be banned from playing the cello.
Mulheres seram banidas de tocar violoncelo,
I feel it only fair to warn you that the Queen has banned Christmas. So don't get her a present.
Achei melhor avisá-lo que a Rainha baniu o Natal e que se fosse a si, este ano não lhe dava um presente.
Don't take this personal, Millie, but if I catch you in here again you're banned from the ballpark.
Não me leve a mal, Millie, mas se eu te pegar aqui de novo... não entrará mais no estádio.
And now I'm banned for life.
Agora, não posso mais lá voltar.
If I have to get a court order to get you banned from the premises, I will do it.
Se for preciso eu arranjo uma ordem judicial para tirar-te daqui.
I want this man banned. Get out!
Quero que este homem seja banido.
"Whole Lotta Shakin"'is bein'banned by radio stations all over the South.
Todas as emissoras do sul proibiram o "Whole Lotta Shakin"'.
Hasn't your song been banned by several radio stations?
A sua canção não foi banida pelas estações de rádio?
I banned that one, the woman, for a year.
Corri com aquela ali. A mulher... Durante um ano.
Good job he's been banned from driving.
Felizmente, já lhe tiraram a carta!
Rocky, the American Medical Association has recommended that boxing be banned.
Rocky, a Associação Médica Americana recomendou que o boxe fosse banido.
You know, the gambling could get him banned from anything to do with baseball.
Tu sabias, que o jogo podia-o banir de tudo o que tem a ver com beisebol.
He's banned for life from all company outings.
Quero-o banido para o resto da vida de todas as excursões da companhia.
Banned in Germany is that book!
Banido da Alemanha este livro!
- Yes, also banned.
- Sim, também foi banido.
- Banned.
- Banido.
The government banned you.
E o governo baniu-o.
He's banned.
Foi banido.
An Australian news report has stated that the banned editor of the Daily Dispatch,
Notícias do meio-dia.