Baptiste traduction Portugais
306 traduction parallèle
That pirate, Baptiste, is an obsession with her.
Esse pirata, Baptiste, é a sua obcessão.
Not even Baptiste.
Nem mesmo o Baptiste.
Baptiste!
Baptiste!
Well, son, would you like to sign on with Frederic Baptiste?
Bem, filho, queres alistar-te com o Frederic Baptiste?
Frederic Baptiste, the bloodthirsty pirate, the scourge of the Mexican government, that fiend in human shape.
Frederic Baptiste, o pirata sanguinário... o terror do governo Mexicano, o inimigo em forma humana.
Except for a brush with the pirate Baptiste.
Excepto pelo ataque do pirata Baptiste.
Virtually every New Orleans shipowner was ruined by the barbarous acts of piracy of that infamous cutthroat, Baptiste!
Virtualmente cada dono de navio em New Orleans estava arruinado pelos bárbaros actos de pirataria desse infame bucaneiro, Baptiste!
Any ship not destroyed by Baptiste was bought by Alexander Narbonne, who soon controlled all the shipping in these Gulf waters.
Todo navio não destruido por Baptiste era comprado por Alexander Narbonne, que em breve controlava todos os barcos nas águas deste Golfo.
Tonight the Seamen's Fund is in a position to outfit three more ships, for captains whose vessels were destroyed by the pirate Baptiste.
Esta noite o Fundo está em posição de restaurar mais três barcos para capitões cujos navios foram destruidos pelo pirata Baptiste.
He was telling me that if anyone could catch Baptiste, you could.
Estava a dizer-me se alguém consegue capturar Baptiste, és tu.
As Baptiste you sink ships.
Como Baptiste tu afundas navios.
Then as Kingston you turn the proceeds into a fund to outfit ships for people whose ships have been sunk by Baptiste.
Então como Kingston devolves os saques ao Fundo para armar navios para pessoas cujos barcos foram afundados antes por Baptiste.
It's the ring you gave Baptiste.
É o anel que tu desta ao Baptiste.
The real Baptiste is dead.
O verdadeiro Baptiste está morto.
I used the real Baptiste to eliminate the competition of Kingston's father and the other shipowners.
Usei o verdadeiro Baptiste para acabar com a competição do pai de Kingston e dos outros donos de barcos.
So now Kingston turns pirate, calls himself Baptiste, and employs the same method against me.
Então agora Kingston vira pirata, chama-se a si próprio de Baptiste, e usa o mesmo método contra mim.
You know, Patout, I rather fancy being a hero, ridding the seas of this new Baptiste.
Sabes, Patout, eu prefiro fingir que sou um herói, a navegar pelos mares desse novo Baptiste.
Why haven't you hung Baptiste?
Porque não enforcou o Baptiste?
Well, Baptiste's ear seems to be in as many places as his ship.
Os ouvidos de Baptiste parecem estar em tantos locais como seus barcos.
Enough of Baptiste.
Basta desse Baptiste.
Baptiste, the cutthroat.
Baptiste, o assassino.
Any sign of Baptiste?
Algum sinal de Baptiste?
Or should I say, Baptiste, since they are one and the same?
Ou devo dizer, Baptiste, já que eles são a mesma pessoa?
We have manifests of all the cargos lost when Baptiste looted our ships.
Temos uma lista de toda a carga perdida quando Batista atacou.
I wonder what your high and mighty friends would say if they knew that the gallant Captain Kingston was really Frederic Baptiste, a pirate.
Pergunto-me o que teus amigos poderosos diriam se soubessem que o galante capitão Kingston é na verdade Baptiste, o pirata.
How fitting that Captain Kingston should be the first to know we have captured Baptiste.
Que apropriado que o capitão Kingston seja o primeiro a saber que capturamos o Baptiste.
And you're badly in need of friends, Baptiste.
E tu precisas desesperademente de amigos, Baptiste.
For next few days, my father hunted for beavers with Du Nord one of our best tracker
Naqueles dias o meu pai caçou castores com o Baptiste DuNord.
They helping hunt for Elk Dad took with him Roy Du Nord, Who was brother of Baptiste who had been killed few days before.
Para ajudá-lo a caçar o papá, levou com ele, o Roy DuNord... era o irmão de Baptiste, que tinha sido morto há alguns dias.
His name is Baptiste, he is a psychiatrist.
Chama-se Baptiste. É médico, psiquiatra.
Even you... Baptiste Lavalle, our best "client" You'll pass your Bac..
Mesmo tu, Baptiste Laval...
B, as in Baptiste.
"B" como Baptiste.
Mr Lavalle Baptiste.
Sr. Laval, Baptiste...
'10 years later Tell me Baptiste, you're still an actor?
Mas então diz-me lá, continuas a ser actor?
I was 14, my world was this house... and my two mates, Coyote and Baptiste.
Tinha 14 anos, o meu universo era este prédio e os meus dois amigos, Coyotte e Baptiste.
Baptiste, come here.
Baptiste, anda cá.
At the time, all the time, I had two mates, Coyote and Baptiste.
Nessa altura, e sempre, tive dois amigos, Coyotte e Baptiste.
At the time, I had two mates, Coyote and Baptiste.
Nessa altura, eu tinha dois amigos.
Then and forever. I was living and dying with my two mates, Coyote and Baptiste.
Nessa altura, e desde sempre estava sempre com os meus dois amigos, Coyotte e Baptiste.
Coyote and Baptiste.
Coyotte e Baptiste.
Coyote lost his only friend, Baptiste, pursued by the fuzz.
Coyotte perdeu o seu único amigo, Baptiste, perseguido pelos polícias.
I looked at female highschool students as if they were younger than me... and when I wanted to know one... the dice was loaded against me with Coyote and Baptiste.
À minha volta desdenhava as liceais como sendo demasiado jovens e quanto às que queria conhecer, a luta era desigual contra o Coyotte e o Baptiste.
Blaise Chartrier, who has always had two mates, Coyote and Baptiste and who...
Blaise Chartrier, que há muito tem 2 amigos, Coyotte e Baptiste e que...
Michel, Coyote, Baptiste and I.
Michel, Coyotte, Baptiste e eu.
Monday, 6th of May, with Coyote and Baptiste... and a small camera.
Segunda, 6 de Maio, com Coyotte e Baptiste e uma pequena câmara.
I would reacquaint with, Coyote and Baptiste.
Reencontrava os meus amigos, Coyotte e Baptiste.
That we were on holiday, Michel, myself, Coyote and Baptiste... Pascale and Henry Weber.
Estávamos portanto de férias, Michel, eu, Coyotte e Baptiste e Pascale e Henry Weber.
On the roofs, Coyote, Baptiste and I through the ropes.
Nos telhados, Coyotte, Baptiste e eu lançamos as cordas.
- Call me Jean-Baptiste.
Chamo-me Jean Baptiste.
Farewell, Jean-Baptiste.
Adeus, Jean-Baptiste.
Jean-Baptiste!
Jean-Baptiste!