English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Barley

Barley traduction Portugais

334 traduction parallèle
"There's no cause for grief a sunken dory supplies our relief, three barley grain casks our dock."
"Não hà razão para tristezas, um barco que afunda traz-nos alivio, três barris de grãos de cevada a nossa doca."
Will you take your barley water now, sir?
- Quer agora a sua bebida de cevada?
Barley water, barley water.
Bebida de cevada!
- Mr and Mrs Barley.
- O Sr. e a Sra. Barley.
The english way, if there should be an english way, which I rather doubt, is to use pure barley.
À maneira inglesa, que duvido que exista, usa-se cevada pura.
We'll return when that barley's ripe!
Voltaremos quando a cevada estiver madura!
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves!
O melhor é entregar o arroz e a cevada aos bandidos e enforcarmo-nos!
When the bandits arrive, we'll greet them meekly and quietly hand over all our barley.
Quando os bandidos chegarem, saudamo-los humildemente e tranquilamente entregamos-lhes toda a nossa cevada.
Without our barley, we're doomed anyway!
Sem a nossa cevada, estaremos sempre condenados!
Look, the barley's ripe.
Vejam, a cevada está madura.
This barley's early, not like our mountain barley.
Esta cevada é precoce, não é como a nossa cevada da montanha.
We'll flood these fields after they harvest the barley.
Inundaremos estes campos depois de colherem a cevada.
Ask'em for rice, barley, anything, and all they ever say is, "We're all out."
Peçam-lhes arroz, cevada, qualquer coisa, e tudo o que dizem é : "Não temos".
You'll soon begin harvesting the barley.
Em breve começarão a colher a cevada.
Hail to thee, maker of barley, feeder of cattle, carrier of ships, greatest of all the gods.
Saudamos-te, criador da cevada... provedor do gado, portador de navios... supremo entre todos os deuses.
Don't bother about her, young lady. The fact is, if you're out of rice, there's always barley.
Não se preocupe com ela O fato é se você está sem arroz, sempre haverá cevada.
If you're out of barley, there's always millet.
Se está sem cevada, sempre haverá outra coisa.
I'd rather eat grains of sand than his barley.
Prefiro comer grãos de areia do que a cevada dele.
- Oil and barley, figs and olives.
- Azeite e cevada, figos e azeitonas.
I suppose it would be unseemly of me... to compete with Tob.... in ephahs of barley and casks of oil But I have the right to ask one thing of you.
Acho que seria impróprio da minha parte competir com T ob em alqueires de cevada e barris de azeite, mas tenho o direito de te pedir uma coisa.
Want sugar in your barley tea?
Queres açúcar no chá?
# And never smell of barley water
E que nao cheire a agua de cevada
- Said the millstone to the barley.
- Se não os podes vencer...
I was shifting some barley because of the fire.
Estava a transferir uma cevada... -... por causa do fogo. - Não me minta dessa maneira.
Lots of beef broth with barley.
Muito caldo de carne com cevada.
Hmph. Lousy barley.
Cevada péssima.
No barley cross fingers, sir.
Não estou a fazer figas.
Barley sugar injections ;
Açúcar de trigo. Para acalmar.
Will passengers please get ready For their barley sugar injections.
A todos os passageiros, preparem-se para as injecções de açúcar de trigo.
Just a plain old crop of barley.
- Parece uma casa num vale.
Next time it'll be the Barley place, and all my work ruined.
Para a próxima, vais para as grades e lá se vai todo o meu trabalho.
Barley was very big last week- - 1,500... bushels.
A cevada teve um grande movimento na semana passada... mil e quinhentas... medidas.
Oats, barley, carrots.
Aveia, cevada, cenouras.
One barley loaf and water.
Pão de cevada e água.
I'll have the cream of hash and barley soup.
Quero o creme de Hasch com sopa de cevada.
John Barley, hedger from Castleton... and William the blacksmith.
John Barley, Hedger de Castleton... William, o ferreiro.
John Barley.
John Barley.
Some kind of glass fragments coated with a barley residue.
Uma espécie de fragmentos de vidro cobertos por resíduos de cevada.
He also found a barley residue... he says resembles the smudge marks on the carpet.
E também resíduos de cevada, diz que lembram as dedadas na carpete.
Barley?
Cevada?
I know exactly how you feel so I brought you a bottle of barley water.
Sei exactamente como se sente. Trouxe-lhe uma garrafa de água de cevada.
And I heard a voice amidst the beasts say,'A measure of wheat for a penny and three of barley and see thou hurt not the oil and the wine.'
E ouvi uma voz... entre as quatro bestas dizer : 'Uma medida de trigo por um centavo... e três de cevada. E não estrague o azeite e o vinho.'
" And she wandered as though in a dream through the wavering sea of barley,
" E ela vagueou como num sonho através do ondulante mar de centeio,
There are poppies and a barley field.
Há papoilas e um campo de centeio.
A sheep's stomach stuffed with meat and barley.
Um estômago de ovelha, com enchido de carne e cevada.
- Have a think, Barley.
Pense bem, Barley.
Sure, I know Barley.
Claro que conheço o Barley.
And not for Mr Blair, love him as I may.
Não trabalho para o Barley Scott Blair.
I could see small fields of young barley and rye, and down in the narrow valleys the meadows were green.
no fundo dos estreitos vales, alguns prados verdejantes.
Crap, Barley.
Conversa fiada, Barley.
Barley?
O Barley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]