Barrio traduction Portugais
124 traduction parallèle
Strong-arming the Chicanos in the barrio on Saturday night.
Malhando nos "chicanos" nos sábados à noite.
You guys, you live in Westport or here on Central Park West while we're up in El Barrio on 125th Street!
Vocês vivem em Westport, ou em Central Park West, enquanto nós vivemos no El Barrio ou na Rua 1 25!
who has been murdered at the hands of terrorists operating in the barrio El Dorado district.
que foi assassinado pelos terroristas, que operam no bairro de "El Dorado".
You know I'm from the barrio, man.
Tu sabes que eu sou do bairro, meu.
It's not every day a kid from the barrio gets to stay at the Beverly Palms Hotel.
Não é todos os dias que um miúdo do barrio pode ficar no Beverly Palms Hotel.
No one would have questioned the scores if my kids didn't have Spanish surnames and come from barrio schools!
As notas nunca seriam questionadas se os alunos não fossem hispânicos... e a escola não fosse de um bairro social. Sabe muito bem disso.
In fact we used to live in the barrio.
Na verdade, costumávamos viver no bairro.
The last I heard of Santina, she had quit the revolution and was teaching school in a barrio.
A último que ouvi de Santina, foi que tinha desistido da revolução e estava dando aulas numa Escola.
Sounds like Horatio Alger in the barrio.
Parece-se com o Horatio Alger numa favela.
No, really. You woke up all the babies in the barrio, ese.
Não, a sério. acordaste todas as damas do bairro.
I'm taking over this barrio.
Vou mandar neste bairro.
We're taking over this barrio!
Vamos tomar conta deste bairro!
Now you home with us, and defend the barrio.
Agora estás na nossa casa, e defendes o bairro.
Not bad for a loco from the barrio, eh?
Nada mal para um maluco do bairro, ei?
Tres Puntos own this barrio now!
Os Tres Puntos mandam neste bairro agora.
- We can't let those punks come into our barrio...
Não podemos deixar que aqueles punks entrem no nosso bairro...
Es mi barrio.
É o meu bairro.
It's Miklo, from el barrio.
É o Miklo, lá do bairro.
Hey, welcome to the barrio, homes.
Ei, bem vindo ao bairro, mano.
In every pinta, every barrio.
Em cada prisão, cada bairro.
The baddest Chicano in the barrio!
O Chicano mais mauzão no bairro!
Old Timer's Day in the barrio.
Dia de regresso ao barrio.
Mi barrio ya no existe.
Mi barrio ya no existe.
There's Pachanga, one of the old barrio crowd.
Há o Pachanga, da velha guarda do barrio.
They want regular street people, gente del barrio.
Querem trabalhar com pessoal fixe, gente del barrio.
Better than the barrio.
- Melhor do que o bairro.
They're laundering the money through Barrio Bennie.
- Estão a lavar o dinheiro através do Bernie. - Ok.
It's like the barrio or the projects or whatever.
- É o meu apartamento. É tipo um gueto, ou... um bairro social, ou assim qualquer coisa.
I know a hundred barrio boys like Miguel.
Conheço 100 moços de bairro como Miguel.
# He's the dude in a mask from the barrio #
Ele é o bacano de máscara Que veio dos subúrbios
Those days, Cuervo had an extra advantage... an apartment in Barrio Norte he shared with Vivi, his girlfriend, which worked well as a holdout.
Nesses dias, o Corvo tinha uma vantagem a mais... um apê na zona norte que compartilhava com a namorada, Vivi. E que poderia servir como esconderijo.
He was out in the barrio.
Ele devia andar a passear pelos subúrbios.
She's from el barrio, she must not like music.
Quer dizer, se ela é dum bairro de lata então não deve gostar de música!
The Vasco da Gama bridge, the Barrio alto....
A ponte Vasco da Gama, o Bairro Alto...
Ready for the barrio?
Pronto para entrar na comunidade?
Hear about some murder in the barrio find out the next day the police caught the guy.
Saber que houve um homicídio no barrio, e saber, no dia seguinte, que a Polícia apanhou o homem.
They were vatos from the barrio of San Diego poppin'each... other for kicks. Now they have a purpose.
Eles eramvatosdo bairro de San Diego que andavam aos pontapés uns aos outros.
flush out every shithole in the barrio until we find this prick.
Procuramos em todos os buracos até encontrarmos este sacana.
How does your father feel about you... trading down from Westside cheerleader... - to barrio gang babe?
O que acha o seu pai de passar de chefe de claque da zona ocidental a miúda de gangs latinos?
We had to inject the whole barrio.
Tiveram que vacinar o bairro inteiro.
The barrio, Carbon Beach.
Entre o barrio e Carbon Beach.
You ´ re quite the talk of the barrio, shyster.
Eras o coscuvilheiro do bairro, advogaducho.
I guess I got lost on my way to the barrio.
Acho que me perdi a caminho do ghetto.
How's that gonna play down in the barrio?
Como vai cair isso na comunidade hispânica?
So he's a young Mexican kid from the barrio.
Então, ele é um jovem miúdo Mexicano do bairro.
That's Paquita la del Barrio.
É Paquita la del Barrio.
Every mota-breathing barrio bandit that ever had a dream of being anyone! will be searching for them.
Cada bandido que matou a sangue frio, que algum dia sonhou ser alguém, será perseguido por eles.
So, what brings you girls to el barrio?
Digam-me, que as traz ao bairro?
I loved my barrio.
Adorava o meu bairro.
If my kids did not have Spanish surnames and come from barrio schools.
Sabe disso!
She's from el barrio, she won't like music.
Então se ela cresceu no bairro da lata, não deve gostar de música clássica!