Basin traduction Portugais
356 traduction parallèle
- Ηurry. Watch the basin. - What now?
Despacha-te e tem cuidado com o balde.
- You can't take a bath in a wash basin.
Não se consegue tomar banho num alguidar.
There were basins there and in the basins were bits of bodies, and I looked through all of them and in one basin there lay a stomach with a watch peeking out and it was my grandfather's watch.
Havia bacias com pedacinhos de corpos. Vi-as todas e numa delas estava um estômago e um relógio. Era o relógio do meu avô.
You ought to be in Basin City with the mail by now.
Já devia estar em Basin City com o correio.
And there's red mud between here and Basin City, too.
E há barro vermelho de Basin City até aqui, também.
Then he'd get a posse together in Basin City and come back for us.
Logo formam um grupo em Basin City e regressam por nós.
- In that basin.
- Naquela bacia.
Frenchy, bring that basin over here.
Frenchy, traz a bacia para aqui.
- Basin.
- A bacia.
Antelope are running pretty heavy over in Fremont Basin.
Há muitos antílopes em Fremont Basin.
Last year we shoved him back some more into the river basin, in the country east of the Big Horns.
No ano passado os empurramos mais, para a baía do Rio Powder... nas terras à leste do Big Horne.
Say, while I was south, did any settlers get in from the north basin?
Sabe, enquanto estive no sul, vieram alguns colonos do norte?
There are almost 1 00 dead settlers in the basin, scalped by this cowardly criminal.
Há cerca de 100 colonos mortos na região... escalpados por este criminoso covarde.
There's a basin on the bench and a towel on the jug, and soap.
Há uma pia ali em frente e uma toalha pendurada. E sabão.
What are you basin'it on?
Em que é que se está a basear?
WouÉd you mind pouring a ÉittÉe more hot water in the basin for me, dear?
Nao te importas de por mais agua quente na bacia, querido?
Put down the coffee. Pour the boiling water in the basin and bring it here.
Deixe o café aí... agora jogue água na bacia e traga a bacia para cá.
Bring a basin to wash this man's feet!
Tragam uma bacia para lavar os pés dele!
I wondered what the shirts on the wash basin were for.
Perguntei-me para que seriam as camisas que ele pusera no lavabo.
Well here at Epsom we take up the running with 50 yards of this mile and a half race to go and it's the wash basin in the lead from WC Pedestal.
Na Epsom, retomamos a competição a 46 metros do final desta corrida de dois quilómetros. É o lavatório a liderar pela casa de banho.
Tucked in nicely there is the sofa going very well with Joanna Southcott's box making a good run from hat stand on the rails, and the standard lamp is failing fast but it's wash basin definitely taking up the running now being strongly pressed by
Em boa posição está o sofá, a par da caixa de Joanna Southcott, distanciando-se do bengaleiro na pista. O candeeiro apaga-se rapidamente. O lavatório toma a dianteira, com grande oposição.
At the post it's the wash basin from WC then sofa, hat stand, standard lamp and lastly Joanna Southcott's box.
Lavatório da casa de banho, depois o sofá, o bengaleiro, o candeeiro e a caixa da Joanna.
With my razor and my basin I can always earn my pay
Com minha navalha e minha bacia Sempre ganho meu dinheiro
But this is a shaving basin.
Mas é uma bacia de barbear.
Shaving basin.
Bacia de barbear.
I must say, Your Grace, it does look like a shaving basin. Oh, oh, yes.
Admito, Sua Senhoria, que parece uma bacia de barbear.
It's a shaving basin.
É uma bacia de barbear.
By the way, all the Tidal Basin, Custom House, until Silvertown it was destroyed.
Aliás, toda a Tidal Basin, Custom House, até Silvertown foi destruída.
- We'll put a basin under.
- Eu arranjo uma bacia.
Covered in grease! Give the gentleman a towel and a basin of turtle soup.
Dêem ao cavalheiro uma toalha e um caldo de tartaruga!
It's Friday. T.G.I.F. and there's smog in the basin, traffic on the freeway, crime on the streets, music all day long at KGYS.
Finalmente é sexta, temos smog, engarrafamentos, crimes na rua e música todo o dia na KGYS.
The weather for Los Angeles and vicinity continued clear and warm, with light smog in the basin.
O tempo em Los Angeles : Céu azul e quente, com um ligeiro smog.
There's something going on in China Basin.
Só sabemos é que algo de grave se passa em China Basin.
That does not look rabble leaving the basin.
Eles não olham quando saem da casa de banho.
- Duane and I went out to the boat basin.
- Eu e o Duane fomos até à doca.
Give me a basin of water!
Traz-me uma bacia com água!
Need a wash basin?
Queres uma bacia para te lavar?
Then I held my child like this over the basin. Yes. I poured some water on his forehead, and I said :
Depois levantei o meu filho assim, sobre a bacia, derramei-lhe água na testa e disse :
The resulting basin was then flooded probably by dark lava producing one of the dry seas on the moon.
A bacia resultante foi então inundada, provavelmente por lava escura, o que produziu um dos mares secos na Lua.
The ship maneuvers so we can take pictures of the multi-ringed basin on Callisto.
A nave manobra e assim podemos tirar fotos, da bacia multi-anelar de Calisto.
Two drainages over is a little basin.
Mais à frente há um pequeno lago.
It looks like it's near the catchment basin!
- Parece ser perto do reservatório.
It isn't near the catchment basin. It is the catchment basin!
- Não é perto, é no reservatório.
- Well, first we better go fix the basin and fast.
- Consertar o reservatório e depressa.
We'll be leaving for the basin in a few minutes.
Vamos para o reservatório daqui a pouco.
- I'll see you at the basin later.
- Entendido. - Vemo-nos no reservatório.
The water runs down that waterfall there... from the main reservoir into this basin here, where it's distributed by gravity flow to all eight of our ranches.
A água chega até este reservatório vinda do reservatório principal, depois é distribuída pelos oito ranchos, fazendo uso da gravidade.
Michael, blowing the catch basin was nothing compared to the main reservoir.
Michael, rebentar o reservatório não se compara com a barragem.
Mrs. Talmann... why don't you now leave the window... and come to the basin.
Mrs Talmann, por que não deixas a janela e entras na bacia?
Just now the spaceship has reached the launch pad because the spaceship is built too light to stand freely, it's submerged in a water-basin in which it floats upright...
A nave foi construída para ser muito leve, pelo que, para se sustentar em pé,... será submergida num depósito de água, onde flutuará verticalmente.
The kind you run into on the way to Basin City.
Igual ao que há no caminho de Basin City.