Because it's traduction Portugais
26,570 traduction parallèle
And I guess everybody takes off on Fridays, but they didn't tell me because it's my third day.
E eu acho que toda a gente tira folga às sextas, mas ninguém me disse porque é o meu terceiro dia.
Now this doesn't always show up on waze but you be sure to take that one because it's the quickest route if you want to avoid traffic.
Isto nem sempre aparece no gps mas certifica-te que vais por esta porque é a rota mais rápida se queres evitar o trânsito.
It's louder because they know we're here.
Está mais alto porque sabem que estamos aqui.
It's fucked up but the only reason why I didn't call the police is because you have been acting so strange lately.
Pode ser marado mas só não liguei à Polícia porque tens tido um comportamento muito estranho ultimamente.
- Because it's what I do.
- Porque é o que faço.
Because he's pathetic, just like the man I took it from.
Porque é patético, tal como o homem a quem o tirei.
No, please, someone tell me how my fuckin'job is done here, - because I don't see how it's...
Alguém me diga como é que o meu trabalho terminou porque não vejo como é...
I hope you enjoy it and by you, I mean me because I would rather admit that Taylor Swift's music has touched my cold, dark heart than show it to anybody.
Espero que vocês gostem. E por vocês, quero dizer eu... Porque prefiro admitir que a música da Taylor Swift tocou meu coração frio e escuro a mostrá-la para alguém.
That's what they want you to think because they need you to believe that it's hard to be popular.
Isso é o que querem que pensem, pois precisam que acreditem que é difícil ser popular.
It's my favorite part because you'll see
É a parte que eu adoro E eu vou contar para você
Because it's a horrible feeling.
Porque esse sentimento é horrível.
I mean, it's terrible because...
É horrível, porque...
Well, if it's going to occur after school, then it's not really my jurisdiction because I'm the school security guard and not the world security guard.
Se for depois das aulas não é da minha jurisdição, porque sou o segurança da escola e não o segurança do mundo.
It's not the same exact situation, Neil, because you don't have a wife and kids, so you don't know what the fuck you're talking about.
Não é bem a mesma situação, Neil, não tens mulher e filhos, por isso, não sabes o que estás a dizer.
I think it's because you're 20 years older than him.
Acho que é por teres mais 20 anos que ele.
- No, no, no, it's because you were right!
- Não, é porque tinhas razão! - Sim?
Anger is evil because it's the devil's forte
A raiva é má porque é o forte do diabo.
Well, maybe it's because the restraining order is up and I can't renew it.
Bem, talvez seja porque a ordem de restrição tenha terminado e não a possas renovar.
Because it's not why I left her.
Porque não foi essa a razão pela qual eu a deixei.
Because it's not right.
Porque não está certo.
Hmm, maybe it's because I'm not familiar with the concept.
Talvez não esteja a perceber o conceito.
We do it because it's right.
Fazemo-lo porque é a coisa certa.
That's it. You get mad, because I hear the madder you get... the more you power up the amulet. And we need power.
Isso, zanga-te, quanto mais te zangares, mais energia dás ao amuleto.
- Because it's open, Billy!
- Porque a abri, Billy.
Because it's you, Jason Scott.
- Porque és tu, Jason Scott.
Because it's his mess.
Porque a confusão é dele.
But I can't hate him for leaving, because it's the only thing I've wanted to do for years.
Mas não dá para odiá-lo por se ir embora, porque é a única coisa que eu quero fazer há anos.
Don't think anyone else is going to save him because there isn't anyone. It's up to you.
Não penses que alguém o vai salvar, porque não existe mais ninguém, só tu.
Because it's true.
Porque é verdade.
Because it's true, Sherlock.
Porque... é verdade. É verdade, Sherlock.
Because it's awesome!
Porque é espantoso!
Because it's 7 : 00 a.m.
Porque são 7 : 00.
And it's gonna be because I put a turd in there!
E vai ser porque eu meti lá um cagalhão!
Because it's working.
Porque está a funcionar.
One minute you think someone has a weird-shaped head... the next minute it's just because you realize part of that head is the hat.
Tu conheces alguém com uma cabeça estranha e depois percebes que parte dessa cabeça é um chapéu.
Well, it's a catch-22, because if you said it, then it would be spoken... and you would be a liar.
Mas haveria um dilema porque se dissesses então estaria explícito e tu serias mentirosa.
No, it's because that place is real, and this is a fantasy.
Não, é porque lá é real e isto é uma fantasia.
I'm just legitimately surprised to see him at orientation because it's not like he was ever there for Abigail's first day.
Fiquei realmente surpreendida por o ter visto nas boas-vindas porque ele nunca apoiou a Abigail no primeiro dia.
It is not only not about that, but it's actually a play that you should see because it deals with the struggle of young adults being disillusioned with life, feeling demoralized and defrauded by the false promises of tomorrow.
- Não só não é sobre isso, como é uma peça que devias ver, porque fala da luta dos jovens que estão desiludidos com a vida, que se sentem desmoralizados e defraudados pelas falsas promessas de futuro.
And just because something sounds crazy to you, doesn't mean it's not true.
E lá porque alguma coisa parece disparatada, não quer dizer que não seja verdade.
Because genetic mutation is too dangerous, Mirando's been disguising it as natural, safe and non-GMO.
Porque a mutação genética é demasiado perigosa, a Mirando tem-na disfarçado como sendo natural, segura e não OGM.
It's because of your hair?
É por causa do teu cabelo?
It's on the way down here because there's just a big tie-up down there.
Está a vir para cá porquê aconteceu uma coisa grave lá.
He claims he's innocent and knows who did it, but can't say because it would breach national security.
Ele alega estar inocente e que sabe quem cometeu o crime, mas que não o pode revelar porque prejudicaria a segurança nacional.
Now it's snake clowns, because you put that idea in my head.
Agora é cobras-palhaço. Meteste-me essa ideia na cabeça.
Because it's the only language that they speak.
Porque é a única linguagem que eles falam.
Because that's what all of this is about, isn't it?
É disso que se trata, não é?
I didn't let you drive because it's not my car.
Não te deixei conduzir porque o carro não é meu.
Because it's a secret room.
Porque é uma sala secreta.
Just because it's really important for our brand that we're not only on the cutting edge, but we are the cutting edge.
É importante para a nossa marca sermos para lá de arrojados.
I come to you because it's important that we take care of this together.
Vim até ti porque é importante que tratemos disto juntos.
because it's you 31
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's not true 18
it's fine 7136
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's not true 18
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's time to move on 61
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's time to move on 61