Because it's the truth traduction Portugais
181 traduction parallèle
I've called you all together because it's time you knew the truth.
Reuni-vos aqui porque têm de saber a verdade.
I dare speak like that because it's the truth.
Atrevo-me a falar assim, porque é a verdade.
It's easy for you to say that because it's easy for you to tell the truth.
Para ti, é fácil dizer isso, porque é fácil dizeres a verdade.
I won't object because it's the truth.
Não faço objecções a isso porque é a verdade.
It's because when I drink, it gives me the courage to tell you the truth.
Quando bebo, fico com coragem para te dizer a verdade.
- Because it's the truth. You're cutting the last bonds which bind you to safety.
- Está a cortar os cabos de salvação.
It's music that really tells the truth about life. Because all of us have been in love or been deceived.
É a música que fala, que diz a verdade da vida, porque já toda a gente teve amor ou desengano.
- Because it's the truth.
- Porque é a verdade.
Because it's the truth.
Porque é verdade.
Because it's the truth.
Porque é a verdade.
I have Dennis Hopper playing a spaced-out photojournalist with 1 2 cameras who's here because he's gonna get the truth, and it's all, "Man!" You know?
Tenho o Dennis Hopper a fazer de um jornalista janado que está aqui porque vai descobrir a verdade. meu! Percebem?
The reason the law demands a police lineup, ladies and gentlemen is because it is an accepted truth that when a victim identifies a lone suspect in police custody he is more likely to automatically conclude it's the guy.
A razão pela qual a lei exige um reconhecimento, senhoras e senhores, porque é uma verdade provada que, quando uma vítima identifica um suspeito detido, é passível de concluir mais facilmente que o suspeito é culpado.
They'll believe me because it's the truth.
Vão acreditar porque é a verdade.
Well, maybe it's because you're one of the few women around. Maybe it's because there's truth to the rumours.
Provavelmente seja porque é você uma das poucas mulheres aqui ou possivelmente seja porque os rumores são certos.
Sensibly, it's not a question of truth versus fiction, but of truths which are incomprehensible, because we have no physics, no real language for explaining Patient X's story, much less the existence of extraterrestrials
Basicamente, não é uma questão de verdade versus ficção, mas de verdades que são incompreensíveis porque não temos física nem linguagem real que expliquem a história da Paciente X, muito menos a existência de seres extraterrestres.
You don't have to believe me... because it's the truth.
Não tens de acreditar em mim, porque é a verdade,
I said yes, because it's the truth.
Eu disse que tinha dito a verdade.
I said that if asked about it tonight, he should, if only because it's the easiest thing to remember, tell the truth.
Apenas lhe disse, se esta noite lhe perguntarem sobre isso que devia dizer a verdade, apenas por ser o mais fácil de recordar.
Because I believe it, because it's the truth.
Porque acredito que seja verdade.
Well, because I don't think it's such a good idea to be casual about the truth.
Porque não me parece boa ideia brincar com a verdade.
If this city's starting to burn, Jack... it's because of guys like you and me... and I may be a goddamn alcoholic... but that doesn't mean I can't tell the truth.
Se isso acontecer, Jack, é por tipos como você e eu... e possivelmente seja um alcoólico, mas não me impede de dizer a verdade.
- how can you justify burying the truth? - Because it's been buried for seven years.
Está enterrada há sete anos.
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered you into it.
Ainda bem que estás entusiasmado, mas concorreste porque o Pete te empurrou.
Because it's the truth!
Porque é a verdade.
No, but my dad says television's important Because it distracts people from the truth.
Não, mas o meu pai diz que a televisão é importante porque distrai as pessoas da verdade.
you need to know the truth, because this condition is progressive and it's relentless.
Não se deterá... Não há nada que possamos fazer.
Okay. The truth is that it's because of you Naina is in my heart... in my heartbeat... in every breath and in my room...
A verdade é que é por causa de ti que Naina está no meu coração... no bater do meu coração... em cada respiração e no meu quarto...
Because... It's the truth
Porque é a verdade.
Maybe it's because telling the truth would make'em feel too vulnerable.
Talvez porque ao dizerem a verdade as tornaria mais vulneráveis.
- It's because it's the truth.
- É porque é verdade.
In the beginning if you hate something it's good, because you don't recognise the beauty of your own truth.
Se, no início, detestares alguma coisa, é bom, porque não reconheces a beleza da tua verdade própria.
But it's not the whole truth because we're all connected. Because we... are connected.
Porque estamos ligados.
It's gonna be kind of a touchy subject at home because, I mean, the truth is he'd make the perfect shrink, and he knows it.
Vai ser um assunto delicado em casa, porque a verdade é que ele daria um psiquiatra perfeiro, e ele sabe isso.
- That's because it's the truth.
- É a verdade.
It's funny, because lately I've been thinking I've gotten closer to being able to tell someone the truth about me, but... now I'm convinced more than ever that I can't tell anyone.
É engraçado, porque ultimamente, tenho pensado em... ficar mais próximo e contar a verdade, mas... agora estou mais convencido do que nunca, de que não posso contar a ninguém.
And I remember saying to an investor'lf he's not telling the truth, then it's a good thing he quit his day job because he needs to go to Hollywood.
E lembro-me de dizer a um investidor : "Se ele não está a falar verdade, até foi bom que tivesse renunciado, já que em Hollywood se daria muito bem".
But the whole funny-because-it's-true bit only works if the truth is a small thing. I know.
Eu sei.
Because... It's good to tell the truth, isn't it?
Porque... é bom falar a verdade, não é?
It's just a lie we tell ourselves because the truth is so hard.
É uma mentira que contamos a nós mesmos porque a verdade custa muito.
But the whole funny-because-it's-true bit only works if the truth is a small thing like "Everyone knows Jennifer likes to shop," Ha ha ha.
engraçado-porque-é-verdade só funciona se a verdade for muito pequena do género "Todos sabem que a Jennifer gosta de compras," Ha, ha, ha.
- Because it's the truth.
Porque é a verdade, Phoebe.
But you have to tell me. Listen, here's the truth. I didn't say it before because...
Escutem, a verdade é eu não disse isto antes porque... é um pouco embaraçoso...
Clark, just because Alicia says that the bracelet keeps her from teleporting doesn't mean that it's the truth.
Só porque a Alicia disse que a pulseira a impede de teletransportar-se não significa que seja verdade.
- They are because it's the truth.
- Batem porque é a verdade.
Unstoppable. This next band asked me not to read this... but, God damn it, I`m going to read it anyway... because I wrote it and it`s the truth.
A banda que se segue pediu-me para não ler isto, mas macacos me lambam, vou ler na mesma!
And I'm not gonna sit here... and put this in a box so that everyone just feels better. Because it's not the truth.
E não vou ficar aqui sentada e colocar isto numa caixa com um laço, só para que todos se sintam melhor, porque essa não é a verdade.
The truth is I've kept this from you because it's horrible, and because it's ugly.
A verdade é que eu escondi isto de ti porque é horrível e feio.
Because it's the truth.
- Porque é verdade.
I mean, just because he says Russ is in danger doesn't mean it's the truth.
Só porque diz que, que Russ está em perigo, não significa que seja verdade.
Just because you stop me from telling people doesn't mean it's not the truth.
Só porque me impediu de revelá-lo, não significa que seja mentira.
It's because I've been avoiding the truth, Joan.
Porque tenho evitado a verdade, Joan.
because it's you 31
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's embarrassing 16
because it's not true 18
because it's 93
it's the truth 602
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's embarrassing 16
because it's not true 18
because it's 93
it's the truth 602
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the truth hurts 29
the truth is 1715
the truth will come out 23
the truth of the matter is 23
the truth is that 24
the truth about what 27
the truth was 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the truth hurts 29
the truth is 1715
the truth will come out 23
the truth of the matter is 23
the truth is that 24
the truth about what 27
the truth was 16
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i like you 101
because i'm your friend 17
because you're my friend 21
because i don't care 17
because i am 105
because i'm black 19
because i love her 53
because i'm a woman 25
because if 20
because right now 90
because i'm your friend 17
because you're my friend 21
because i don't care 17
because i am 105
because i'm black 19
because i love her 53
because i'm a woman 25
because if 20
because right now 90
because i 431
because of him 83
because i know you 71
because i did 41
because of me 317
because it 40
because it is 70
because of him 83
because i know you 71
because i did 41
because of me 317
because it 40
because it is 70