English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Belgian

Belgian traduction Portugais

558 traduction parallèle
A Belgian priest by the name of Father Perrault.
Um padre belga chamado Perrault.
Belgian?
Belga?
This is a friend, Luc, a Belgian doctor.
Este é meu amigo Luke, um médico belga.
You are now qualified... for evangelical work under the auspices... of the Belgian Committee of the Messengers of the Faith.
Estão qualificados para o trabalho evangélico sob os auspícios do Comité Belga dos Mensageiros da Fé.
He is rich and he is fiancé to a Belgian baroness.
Ele é rico e está noivo de uma baronesa belga.
I want you to drink as much of this Belgian beer as you can.
- Quero que beba tanto desta cerveja belga quanto pode.
" The Belgian Army, the British Expeditionary Forces...
" O Exército Belga, a Força Expedicionária Britânica...
First, it was that Belgian kid.
Primeiro, foi o miúdo belga.
Have you been eating some more of those Belgian waffles? No.
Tens comido mais daqueles waffles belgas?
Ten seconds to the start of the Belgian Grand Prix.
Dez segundos para o início do Grand Prix da Bélgica.
Here's the winner now. The Yamura wins and Pete Aron wins the Belgian Grand Prix in the white Yamura from Japan.
Vence o Grand Prix da Bélgica no Yamura branco do Japão.
The second Yamura driver, Tim Randolph, comes from the United States as does Pete Aron, who's already won the Belgian and German Grand Prixs.
O segundo piloto da Yamura, Tim Randolph, vem dos Estados Unidos... assim como Pete Aron que venceu o Grand Prix da Bélgica e da Alemanha.
I would like a Belgian endive salad.
E uma salada belga de endívias.
Yeah, a Belgian endive with tomato, and lemon and oil dressing.
Sim, com tomate... com limão e azeite. Alguém quer?
In a powerful drive to the north... General Montgomery cuts off and bypasses the French coastal towns... of Boulogne, Calais and Dunkirk. Pushing on to capture the vital Belgian port of Antwerp.
Numa forte ofensiva para norte, o General Montgomery isola e desvia-se das cidades costeiras de Bolonha, Calais e Dunquerque, avançando para capturar o porto belga de Antuérpia.
We just found out she's Belgian.
- Descobrimos que ela é belga.
Then I went to the Belgian Embassy.
Fui à embaixada belga.
They were after the Belgian engineer, or rather, his invention.
Andavam atrás da invenção do engenheiro belga.
- Interesting! - Belgian francs. You're Belgian?
Eu ganho 71 000 francos por mês.
The English excavated in the Belgian border.
Os ingleses escavavam na fronteira belga.
If some time was necessary to touch the alarm, the French strategists its troops alleged that they would have that to face the Germans in Belgian or exactly German territory.
Se alguma vez fosse preciso tocar o alarme, os estrategistas franceses alegavam que as suas tropas teriam que enfrentar os alemães em território belga ou mesmo alemão.
Moreover, to draw out the Line it stops beyond the Belgian border it would leave expensive and make with that the Belgians thought that, in war case, it would abandon them to France.
Além disso, prolongar a Linha para além da fronteira belga sairia caro e faria com que os belgas pensassem que, em caso de guerra, a França os abandonaria.
"miserable, fat belgian bastards."
"Canalhas belgas, gordos e desprezíveis". CANALHAS BELGAS GORDOS E DESPREZÍVEIS
Now we're behind a Belgian!
Pronto, agora estamos presos atrás de um belga.
Look at his exhaust. Belgian ehaust!
Olha aquilo, isto é o tubo de escape de um belga.
Belgian hens are best for hatching them.
Galinhas belgas são melhores para chocá-los.
The Belgian Congo.
No Congo Belga.
The Belgian in the upper berth snored.
O belga do beliche de cima ronca.
You'd better go catch up on your sleep before the Belgian gentleman gets back to your compartment.
É melhor você ir dormir um pouco antes que o cavalheiro belga volte a seu camarote.
I am only an ignorant Belgian.
Sou só um ignorante belga.
Belgian. Did you know that Mr Ratchett was of Italian extraction?
Sabia que o Sr. Ratchett era de ascendência italiana?
When they kidnapped Belgian plane you said you could not succumb to the terrorists.
Depois do avião belga ter sido sequestrado, tu disseste para nunca ceder aos terroristas.
Lord is a Belgian passport?
O senhor tem passaporte belga?
We have Belgian passports there has been an error.
Nós temos passaportes belgas, pode ver que há um erro.
We are Belgian!
Nós somos belgas!
We have Belgian passports they can see if they want.
Nós temos passaportes belgas, podem ver se quiserem.
He did not give up Israel I had just told Belgian passport.
O senhor não renunciou a Israel, só disse que tinha passaporte belga.
And is a Belgian passport.
E tem mesmo um passaporte belga.
LEOPOLDSBURG ON THE BELGIAN-DUTCH BORDER
LEOPOLDSBURG NA FRONTEIRA ENTRE A BÉLGICA E A HOLANDA
Now, this is our position on the Belgian border here.
Esta é a nossa posição na fronteira belga, aqui.
Not quite, I am Hercule Poirot, the famous Belgian sleuth.
Não propriamente. Hercule Poirot, o famoso detective belga.
The moustaches, although undeniably elegant, are Belgian.
O bigode é elegante, mas belga. O meu nome é Poirot.
Belgian. Belgian eavesdropper, if you please, sir.
- Bisbilhoteiro belga, se faz favor.
We have to come round the Belgian side and ram through.
Nós temos que ir pelo lado da Bélgica e atacar por aí.
We were joined by a Belgian futurist who lived under the I think, assumed name of Jean de Brissac la Motte and claimed the right to bear arms in any battle anywhere against the lower classes.
Juntou-se a nós um futurista belga que vivia sob o nome presumivelmente falso de Jean de Brissac la Motte, e que reclamava o direito de empunhar armas em qualquer batalha contra as classes baixas fosse onde fosse.
All proceeds to the Belgian Relief Fund.
Todas as receitas revertem a favor do Fundo de Apoio Belga.
Maybe the Belgian will fail.
- O belga pode ir à falência.
I leave for the Belgian Congo within weeks.
Vou em breve para o Congo Belga.
( Belgian cyclist )
Eddie Mercxk!
Oh, a Belgian, sir?
belga, senhor?
Belgian upstart, please, Madame.
- Belga arrogante, se faz favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]