English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bind

Bind traduction Portugais

861 traduction parallèle
'If we're lucky, they're met,'if they're not, we must deal with events as they unfold,'making good the disappointments, looking to bind what wounds we can.'
'Se temos sorte, encontrámo-las,'se não temos, temos de lidar com os acontecimentos, à medida que aparecem,'tornando bons os desapontamentos, tentando atar as feridas que podemos.'
With her tresses does she bind up the horseman, The great horseman, Lord Attila!
Com seus cabelos... ao cavaleiro enreda, o grande cavaleiro, Senhor Atila!
With her tresses does she bind up the horseman, The great horseman, Lord Attila!
Com os seus cabelos... ao cavaleiro enreda, o grande cavaleiro, Senhor Atila!
And so I bind in faith -
Assim eu uno em lealdade...
we shall bind up the natión's wounds and cherish peace.
saremos as feridas da nação e cuidemos a paz.
If we try and bind him now, he'll escape.
Se tentarmos apanhá-lo agora, ele foge.
Bind him securely.
Amarrem-no bem.
I'll bind him!
Eu amarro-o!
The Jewish butchers usually bind the animals... so that no movements betray their agonies.
Mas também é costume abatê-los desamarrados, desta maneira.
Let us now strive to bind up the nation's wounds.
Vamos agora lutar para curar as feridas da nação.
Shall we bind the deal with a kiss or $ 5 in cash?
Selamos o negócio com um beijo ou com 5 dólares?
- Help bind him.
- Ajude-o.
Bind every heart with happiness Let everyone...
Abençoados corações de toda a felicidade...
Bind him?
Amarrado?
We'll bind him and deliver him into the hands of the philistines.
Nós o iremos amarrar e o iremos entregar às mãos dos filisteus.
No man can bind Samson.
Nenhum homem pode amarrar Sansão.
You could bind a man tighter.
Você poderia se ligar a um outro homem
Could I bind you?
Poderia eu te ligar a mim?
Bind you.
Iria te amarrar.
Bind him.
Amarrem-no.
Bind his head to the pole.
Amarre a sua cabeça ao pilar.
No chains can bind you again.
Nenhuma corrente o pode amarrar novamente.
They'll bind you between the two sacred columns.
Irão prendê-lo entre as duas colunas sagradas.
Bind her wrist.
Liga-lhe o pulso.
Here, let me bind that leg for you.
Deixe-me ajudá-lo. - Obrigado.
You've got to gag me, bind me, tear my clothes, roll me in the dust.
Têm que me amordaçar, prender, rasgar-me as roupas.
That shameless girl filled your head with fancy ideas. We're in a bind, vve risk losing the circus, yet, you only think of yourself.
Aquela desavergonhada que te andou a encher a cabeça de ilus amos aflitos, em risco de ficarmos sem o circo e tu só pensas e ¡
Bind them together, Wamba.
Ata-os juntos, Wamba.
- Take them to the dungeons and bind them.
- Levem-os para as masmorras e atem-os.
Who could bind me so fast except a sorceress? "
Quem poderia seduzir-me tão rápido excepto uma feiticeira? "
It is not ideals which bind us together, but failure.
Não são os ideais o que nos une, mas os fracassos.
Bind yourself to no man.
Não confies em ninguém.
Bind him!
Amarrem-no!
But on the condition you bind yourself to come to the palace, whenever I or my family, have need of you.
Mas, com a condição de te comprometere a vir ao Palácio. Sempre que eu ou a minha família precisarmos de ti.
As to what I'm about to show you, I bind you to silence because there are men who would move heaven and earth to destroy that which I have guarded for many, many years.
Peço-te que guardes segredo, do que vou mostrar-te pois há homens que tudo fariam... para destruirem aquilo que guardei por muitos e muitos anos.
It will bind all those warriors to Broken Hand's word.
Tem razão, coronel. Todos os guerreiros deverão cumprir a palavra de Mão Quebrada.
Bind up my wounds!
Ligai minhas feridas!
Now think what he could do if this company got in a real bind.
Pense no que ele podia causar se a companhia ficasse em apuros.
Bind him between the columns.
Atem-no entre as colunas.
Bind the sacrifice with cord!
Atem a sacrificada com cordas!
Don't bind her here.
Não a ceguem agora.
Yes, Papa? Miss Coates here, she's in kind of a bind.
Lisbeth, querida, a Sra. Coates tem um problema.
When gong sound, it is dawn, and then she will bind her body.
Quando baterem o gongo, é o amanhecer, e depois ela vai prender o seu corpo.
Bind her body?
Prender o corpo?
"which heart to heart and mind to mind, in body and in soul can bind."
"que de coração para coração e mente para mente, o corpo e a alma pode ligar."
Foot inspector will tour district, see people no more bind feet of female children to make small.
Inpector dos pés viajará no distrito todo, ver pessoas não enfaixam mais pés meninas para tornar pequenos.
If you want her feet bound again, you bind them.
Se você quer atar os pés outra vez, ate-os você.
Bind him, cast him into the slop-pool at low tide.
Prendam-no nas rochas. Levem-no daqui.
Now bind the traitor to him.
Agora atem-lhe o traidor.
Let me but bind it hard, within hours it will be well.
Há de passar, deixai... que vos aperte a cabeça e heis de sarar...
Bind up his wounds.
Tratem dos seus ferimentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]