Binding traduction Portugais
545 traduction parallèle
I assume you're authorized to make binding decisions for your divisions.
Parto do princípio que estão autorizados a tomar decisões vinculativas pelas vossas divisões.
Mr. Davis, you signed a binding contract with me.
Mr. Davis, assinou um contrato.
" A third apple, molasses, binding sugar, lemons....
" Maçã, melaço, açúcar, limões...
It's nothing very binding or important, really just a confession of murder.
Não é nada de muito comprometedor ou importante, é apenas uma confissão de homicídio.
With a binding like you've got people will want to know what's in the book.
Com a capa com a que tem... todos quererão saber qual é a história que conta.
Well, then I don't see why you regard a promise such as yours as binding.
Então, não percebo porque se sente na obrigação de cumprir essa promessa.
This is the binding tie and here I will stay.
Este é o laço que me liga... e aqui ficarei.
Give me this binding pole.
Dá-me essa vara de atar.
This binding bearing the arms of Henri II?
Essa encadernação exibindo as armas de Henrique II?
I'm instructed to tell you that in some remote areas of China, the laws concerning taxes, the registration of birth and death, and the prohibition against the foot-binding of women are not enforced.
Tenho instruções para lhe dizer que nalgumas áreas remotas da China, as leis respeitantes a impostos, os registos de nascimentos e mortes, e a proibição contra o enfaixamento dos pés das mulheres não são respeitados.
Foot-binding is a very old custom.
Enfaixar os pés é um costume muito antigo.
Now, shall I make a formal protest about the foot-binding law in your name?
Agora, posso fazer um protesto formal acerca do enfaixamento dos pés, em seu nome?
And how I regret I cannot report to my superiors that the law against foot-binding is being enforced in the district of Wangcheng.
E como lamento... não poder informar aos meus superiores... que a lei contra o enfaixar dos pés está a ser cumprida no distrito de Wangcheng.
You will also carry messages for him to the far villages, and stop foot-binding everywhere.
Você também levará mensagens dele para as aldeias distantes, e para com enfaixamento dos pés em todo o lado.
Hardly a binding agreement.
Não é sequer um acordo vinculativo.
Neutral elements,... weaving and binding together with decisive intensity,... evolving together towards an agreement both calm and disturbed.
Elementos neutros,... que transpõe e se fecha em uma decisiva intensidade,... avançando juntos para um acordo contrariado e surdo.
I'm afraid not, my dear... what with Dr. Scarabus having turned me into a statue... and then binding me like this.
Receio bem que não, minha querida... Porque me transformou o Dr. Scarabus numa estátua... e depois me atou desta maneira.
Perhaps binding a bit.
Talvez esteja entupido.
I assume you are authorised to make binding decisions.
Presumo que estejam autorizados a tomar decisöes vinculativas.
The oath I swore as a Starfleet officer is both specific and binding.
O juramento que fiz como oficial da Frota Estelar é específico e vinculatório.
I could pay a little deposit on it now to make it binding.
Eu podia dar uma entrada para garantir a compra.
With the particles of the oily and spicy meat... which now remained... I thoroughly rubbed the restraining binding... wherever I could reach it.
Com os restos da carne gordurosa e apimentada que ainda restavam, esfreguei bem as correntes que me prendiam, até onde alcançava.
It's in an attractive hand-tooled binding, is priced? 5 and failure to buy it will make you liable to a fine or three months in prison.
É uma encadernação manual atraente, o preço é de cinco libras e no caso de não o comprar, ficará sujeito a uma multa ou a três meses de prisão.
Is time any guarantee that a love will be binding?
O tempo é garantia de que o amor será duradouro?
I want his only daughter to look upon me as her own dad, in a very real, and legally binding sense.
Quero que a sua única filha me considere como seu pai... tanto no sentido real como legal do termo.
All binding, properly sworn to... witnessed and attested.
É vinculativo, foi jurado testemunhado e reconhecido.
Where I come from that ain't exactly binding.
De onde venho, não é compromisso.
I have come to learn that the word of some humanoids can be more binding than Cylon chain.
Tomei conhecimento que a palavra de alguns humanóides pode ser mais significativa que uma corrente Cylon.
The report is irrelevant and not binding on the respondent.
O relatório é irrelevante e imaterial e não tem ligação com o requerido.
You might rip the binding.
Vai acabar por rasgar a lombada do livro.
Eventually, later generations of explorers would set out wending their way among the worlds creating an interstellar nervous system binding up the stars.
Só eventualmente, as gerações posteriores é que iriam explorar, dirigindo-se por entre os mundos, e criando um sistema de ligação interestelar, fixando as estrelas entre si.
Writing is perhaps the greatest of human inventions. Binding together people who never knew each other.
A escrita foi talvez a maior das invenções humanas, ligando as pessoas que nunca se conheceram.
And the third condition of your contract... concomitant to the other two... and legally binding... and efficiently undertaken... and for what is a man without property... and foresight... is your death.
A terceira condição de teu contrato... concomitante às duas anteriores... tendo força de lei... diligentemente executada... num homem sem posses... e visão... é tua morte.
A handshake isn't exactly a binding agreement.
Um aperto de mão não é bem um contrato legal.
You could write a very binding contract with this.
Você poderia escrever um contrato com isto.
Take off your shoes! Or any other tight, binding articles of clothing.
Tira os sapatos ou qualquer outra peça de roupa que te aperte.
But I must begin by binding you both to absolute secrecy for a period of two years.
Mas, antes de mais, peço-vos que me prometam sigilo absoluto durante um período de dois anos.
The sale constitutes a legally binding contract.
A venda constitui um contrato juridicamente vinculativo.
Ordinary modern editions in cloth binding.
São vulgares edições modernas, encadernadas em tecido.
Printed on India paper, original blue cloth binding... 1905.
Impresso em papel-da-china, encadernação original em tecido azul, de 1905.
Inside the Court it is legally binding.
Dentro dele, é vinculante.
I didn't know! The contract's legal, binding and completely unbreakable... even for you.
O contrato é legal, fechado e não pode ser anulado... nem por ti.
- We have a binding contract.
- Você assinou um contrato.
I'm hooked up on your binding.
Fiquei presa a ti!
The district and commonwealth, hereby duly recognizing the will and wish of a man and woman to enter the holy and life-binding state of matrimony, herewith confirm that you, eldona Marjorie valkenheiser, do take to husband one... Christopher Lawrence Thorne.
O Distrito reconhece o desejo de um homem e uma mulher... assumirem o laço sagrado e vitalício do matrimonio... portanto, confirmas que tu, Eldona Marjorie Valkenheiser... aceitas como esposo Christopher Lawrence Thorne?
- Does that binding choke you? - No.
- Isso aí no seu pescoço não o sufoca?
A binding document, with plenty of loopholes.
Um documento que o condicione, mas cheio de buracos.
It's a binding social contract.
Temos uma obrigatoriedade contratual.
She's binding'! - She's gonna bleed!
- Vai rebentar!
Yes, they're so binding.
São tão constrangedores.
It's not binding.
- Não é obrigatório.