Bites traduction Portugais
1,222 traduction parallèle
When it comes to that fantastic note... where the rabbit bites its own head of. I want you to throw that fucking radio... into the tub with me. - You're going completely sideways!
Quando se chega àquela nota fantástica em que o coelho arranca a sua própria cabeça à dentada, só me apetece espetar com a merda do rádio na banheira, comigo cá dentro e tudo.
She bites that motherfucker's dick... clean off.
Ela dá-lhe uma dentada na pixota que lha arranca.
Another independent bites the dust.
Outro independente a falir.
If we give him this opportunity, she eats it with two bites, and s hear their cries.
Se lhe dermos esta oportunidade, ela come-o com duas dentadas, e só se ouvem os seus gritos.
I don't like to give out bites.
Näo gosto de dar dentadas.
I don't want a plate. I just want a couple of bites.
Não quero um prato, só quero umas garfadas.
Yes, I remember dabbing Bactine on those Chihuahua bites.
Sim, eu lembro-me de te pôr Bactine nessas mordidelas de Chihuahua.
She looks nice. But she bites like a pit-ball.
Parece boazinha mas morde como um pit-bull.
This whole gas shortage bites.
Esta falta de gasolina já chateia.
Marriage bites.
O casamento é uma seca.
- Bites what?
- Seca o quê?
No, it's just that he bites.
Não, é só que... Ele morde...
If Branco bites.
Se o Branco cair nisto...
Spider bites.
Mordidela de aranha.
- From "sucks" to "bites."
- De "gelada" passou a "fria".
Midget bites.
Dentadas anãs.
This bites, man!
Isto morde, meu!
Uh- - jeez. just a couple of quick bites?
Céus, só uma ou duas dentadinhas?
I don't think these wounds are bites or stings.
Não penso que estas feridas sejam mordidas ou picadas.
You said that a dog or a canid only hunts what it needs, but I've got four bodies with bites from an animal that seems to kill for no other reason.
Disseste que um cão ou um canídeo só caça o que precisa, mas eu tenho quatro corpos com dentadas de um animal que parece matar sem motivo.
Igotmosquito bites.
Tenho picadas de mosquitos.
- § When the dog bites § - What are you doing?
Que estás a fazer?
Woman bites into a chicken leg..... and it turns out to be, uh... a mouse. Right?
Uma mulher dá uma dentada numa perna de galinha e afinal era um rato.Certo?
Then its enemies will take little bites of it and yet it remains still
Os imimigos começam a tirar bocadinhos dela... e ela continua imóvel.
Listen, you'll have to do something. He bites a lot.
Alguma coisa tens de fazer, o Flucky morde toda a gente.
She bites her nails.
Rói as unhas.
Turn-ons : nice duds, minions, long, slow bites that last for days.
Gosta de : Boas estadias, criados, refeições lentas que demoram dias.
So, any bites?
Então, alguma coisa?
Then all of a sudden, this other critter shows up, this Ewok gone bad, bites D'argo, poisons him.
Então a outra criatura apareceu. O ewok mordeu D'Argo e envenenou-o, certo?
Let's give it a little time, see if we get more bites.
Vamos esperar mais um bocado para ver se eles falam mais.
[Banging Under Table] You know, this whole dating thing really bites.
Tu sabes, esta coisa de encontros é mesmo horrível.
Bites the big one, doesn't it?
É lixado, não é!
I've got like nine bites left. so I'll just leave the bowl with the doorman.
Ainda dá para umas nove trincas, por isso deixo a tigela no porteiro.
Cause of death was blood loss from numerous deep wounds from bites.
Morreu de hemorragia provocada por feridas profundas, mordeduras.
The, uh, bites on his wife appear to be human.
As mordeduras na mulher parecem humanas.
We're not so sure now that these bites are human.
Não estamos certos de que sejam mordeduras humanas.
And the bites have fang-like tears.
E as mordeduras têm rasgões que parecem de presas de animal.
What I thought were marks left by human molars are now inconclusive because of enzymes that were found in the bites which are clearly inhuman - anticoagulents which are found solely in the saliva of bats.
O que pensei serem marcas de molares humanos não parecem sê-lo agora, porque encontrei enzimas nas mordeduras que são claramente não-humanas. Anticoagulantes, que se encontram apenas na saliva dos morcegos.
They turned out to be insect bites.
Eram picadas de inseto.
If this thing bites me, Frank, I swear I'll shoot it.
Se ela me picar, Frank, juro que lhe dou um tiro.
I don't think that I've ever seen anyone... eat a steak in two bites before.
Não penso que já alguma vez tenha visto alguém... a comer um bife em duas dentadas apenas.
But if he bites you, you got to put him down.
Mas se ele morder você, você tem que livrar dele.
It bites. You know, a fly do not keep the place and you can die young.
Tu sabes.. uma mosca, anda por ai a voar de sítio em sítio, e vive pouco tempo.
- Good. I got a few bites.
- Bem. Há umas a dar troco.
This bites.
Esta é de mais!
But you skipped the part where the creature bites the hand that feeds it.
Mas saltou a parte em que a criatura morde a mão que lhe dá de comer.
Couple of little bites won't do you any harm.
Algumas pequenas picadas não lhe farão mal algum.
I'm extremely sensitive even to a couple of little bites, Hastings.
Sou extremamente sensível, até a algumas pequenas picadas.
He bites the hand that feeds him!
Ele é do género que morde a mão de quem o alimenta.
- "Bites"?
- Mordeduras?
- Ana bites, too?
- A Ana também morde?