English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bitten

Bitten traduction Portugais

1,110 traduction parallèle
It's not that we don't enjoy sweltering in the back yard being bitten by horseflies and watching you scratch your sweaty back with our salad forks.
Não é que não gostemos de assar no quintal, a ser mordidos por moscardos e a ver-te coçar as costas suadas com os nossos garfos da salada.
"Victim was found with tongue severed from mouth " in such a manner as to suggest it was bitten out.
A vítima foi encontrada com a língua arrancada, sugerindo que esta foi arrancada à dentada.
I put my hands down toilets, and on a good day, I might get bitten by a rat.
Enfio a mão nas sanitas. E na melhor das hipóteses, sou mordida por uma ratazana.
- Lieutenant I don't want that flea-bitten mangy old pooch.
Quero lá esse rafeiro cheio de pulgas e peçonha.
A lot of people wouldn't have noticed, woody, but there's a little stream of blood trickling down his chin where he's bitten through his lower lip.
Muitas pessoas não teriam reparado, Woody, mas tem uma veia a correr pelo queixo que ele morde com o lábio inferior.
I was bitten by a viper.
Fui mordido por uma víbora.
His wife says he was bitten by a spider just before he seized.
Ele foi mordido por uma aranha antes de ter o ataque.
And, of course, the place where the subject is bitten.
E claro, o local da picada.
I've been bitten.
Fui mordida.
Give that back, you flea-bitten buzzard!
Devolve-me isso, seu abutre pulguento!
Were you bitten by a dog?
Foste mordido por um cão?
What if honeybees would have bitten you?
E se as abelhas a tivessem picado?
It's a mess down there, Jim. We've bitten off more Vietnam than we can chew.
Anda tudo de cabeça perdida, nisto do Vietname tivemos mais olhos que barriga.
Yeah, well, sometimes I wonder if I've bitten off more than I can chew.
Bem, às vezes acho que é mais trabalho do que posso fazer.
I don't like biting or being bitten.
Como dizia a minha Mãe, não gosto de morder nem de deixar morder.
The tip has been cut off, not bitten, but the cut is not a clean one, so I deduced a blunt penknife.
A ponta foi cortada, e não arrancada à dentada, mas o corte não é perfeito, por isso deduzi que usou um canivete mal afiado.
He's been bitten by a dog.
Foi mordido por um cão.
He was bitten by a dog.
Foi mordido por um cão.
She's been bitten!
Ela foi mordida?
One was on a dun and another was on a flea-bitten grey.
Um num cavalo Iobuno, o outro numa pileca cinzenta.
OH DEAR, THE DOGFISH HAS BITTEN THROUGH THE LINE.
Merda! O peixe-cão partiu a linha...
Yeah. Once bitten.
Gato escaldado...
Here has not been bitten.
Aqui ainda não foi mordido.
Actually, I was bitten by one of those animals.
Na verdade fui mordido por um desses animais.
You could sleep a thousand flea-bitten tramps in'ere.
Poderiam dormir aqui mil vagabundos chagados por mosquitos.
If anyone is bitten by Wai Yat-siu one will lose one's mind and obey Wai only
Se alguém for mordido por Wai Yat-siu... ficará louco e obedecerá só a Wai.
Once bitten, twice shy, my friend.
Uma vez mordido, duas vezes envergonhado, meu amigo.
My mother had a terror I'd be bitten by tsetse fly.
Minha mãe tinha muito medo de que me picasse uma mosca Tse-Tse.
His tongue was all bitten.
Tinha a língua toda mordida.
Well, son, this time you've bitten off more than you can chew.
Desta vez deste um passo maior que a perna.
That it you tell it a lie... and you put your hand in there- - It will be bitten... off
e puser a mão aí, leva uma dentada.
You were bitten by a wolf in Vermont on March 8th.
Foi mordido por um lobo em Vermont, no dia oito de Março.
Of course. not all who are bitten change.
Claro que nem todos os mordidos mudam.
Sometimes one doesn`t even need to be bitten.
Às vezes, nem é preciso ser-se mordido.
The demon wolf is not evil unless the man he`s bitten is evil.
O demónio lobo só é maléfico se quem ele morder for maléfico.
- Were you bitten?
- Foi mordido?
When people are bitten. it`s often on the hand.
Muitas vezes. as pessoas são mordidas nas mãos.
- l was bitten by the caterpillar.
- A larva me mordeu.
After 1 5 years not one week has gone by without being bitten, spat, puked or peed on.
Depois de 15 anos... nem uma semana passou... em que não me mordam, cuspam, vomitem ou mijem em cima.
She's been bitten?
Você acha que ela foi mordida?
Troi was bitten by a Klingon, but nowhere that was life-threatening. Not near a major artery or organ.
A Conselheira Troi foi mordida por um Klingon, mas... mas não em um local vital... nenhum lugar perto de artérias ou órgãos principais...
The night shift seems to have been bitten by the tsetse fly.
E as do turno da noite parece que foram picadas pela mosca tsé-tsé.
I'm gonna close this so you won't get bitten by mosquitoes.
Vou fechar isto por causa das melgas.
Vampires are a race, not a club you join by being bitten.
Os vampiros são uma raça, e não um clube cuja jóia é uma dentada.
Bitten out your tongue on the way, have you?
- Perdeste a língua pelo caminho, foi?
The only way that Royden B. Could have rabies is if he's been bitten by a wild animal.
A única forma do Royden B. ter raiva era se tivesse sido mordido por um animal selvagem.
Listen, I saw this documentary where this whole family got bitten by rats...
Escuta, eu vi um documentário onde uma família foi mordida por ratos...
IT HAS BITTEN MY FINGER.
Mordeu-me o dedo.
He was bitten.
Foi mordido na mão.
AND I'LL RIP YOUR HEAD OFF AND I'LL SHIT DOWN YOUR FUCKIN'THROAT! YOU GOT THAT, YOU FLEA-BITTEN HOSE BAG?
Perceberam, seus pulguentos de merda?
Do you recall being bitten?
Lembras-te se foste picada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]