English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Blew

Blew traduction Portugais

6,596 traduction parallèle
Heard you blew up in Afghanistan.
Ouvi que estragaste tudo no Afeganistão.
If AmeriKKKa's Most Wanted blew up, you'd pay me the advance for the follow-up.
Se o AmeriKKKa's Most Wanted tivesse sucesso, davas-me um adiantamento para o segundo.
And they just blew up.
Depois dispararam.
Looks like somebody... - blew their head off in there.
Alguém estourou a cabeça ali dentro..
- Right. - In one conversation, he just blew by eight chapters in my stepdad book.
Numa conversa ele matou oito capítulos do livro de padrasto.
" The soldier now blew upon a green whistle,
" O soldado agora soprou sobre um apito verde,
And even fucking Wachovia - blew us off, man! - I know.
E nem a porra da Wachovia nos ligou meia.
And you fixed the boat that blew up.
E concertas-te o barco que explodiu.
We blew it, didn't we?
Estragámos tudo, não foi?
He really blew a fuse about his car.
Ele realmente deu cabo de um fusível, no seu carro.
I blew your college fund on OxyContin.
Estourei a tua poupança para a faculdade em OxyContin.
I blew it with him.
- Estraguei tudo.
So, some girl blew me, swiped Phil's camera, and now she is gonna show it to everyone.
Uma miúda fez-me um bico, roubou a câmara do Phil e agora vai mostrar a toda a gente.
We blew up your mine.
Explodimos a vossa mina.
To prove that wasn't an American mine that blew that piece of shit up!
Para provar que não foi uma mina americana que explodiu aquele pedaço de merda ali.
I do not mind If this thing blew us
Não me importava... se eu nos explodisse.
And an old friend of mine turned on me, that's why he blew up the building.
E um velho amigo meu virou-se contra mim, é por isso que ele explodiu o edifício.
And he blew up a building on me in Serbia.
E explodiu um edifício em cima de mim, na Sérvia.
You had your shot and ya blew it.
Teve uma oportunidade e perdeu-a.
You just blew up our entire planet.
Acabou de rebentar com o nosso planeta!
You know, I had my shot when I was a kid in the arcades. But I blew it.
Tive uma oportunidade... quando era miúdo, na árcade, mas desperdicei-a.
You blew it!
Estragou tudo.
I talked to your father this morning... and the heater blew over at my place.
Falei com o teu pai esta manhã. O meu aquecimento avariou-se.
If I can't figure this out by the morning... I'll walk myself into the precinct and tell them I blew those two officers away.
Se não resolver isto até de manhã, apresento-me na esquadra e digo que matei esses dois agentes.
Anyone gives you shit, your transmission blew and you're waiting for a backup.
Se alguém o chatear, diga que ficou sem transmissão e que espera ajuda.
Oh, Daniel, you just blew the ballgame.
Oh, Daniel, simplesmente arrebentas-te com a bola do jogo.
But now, if the E.P. blew up tomorrow... I'd probably still do this on the side.
Mas agora, mesmo que amanhã o E.P. tivesse muito êxito, o mais certo era eu continuar a fazer isto.
Yeah, SpongeBob, you really blew it.
Sim, SpongeBob, falhaste mesmo.
No, Patrick, we blew it, as a team.
Não, Patrick, nós falhámos, como equipa.
So the wolf huffed and puffed and she blew them off the face of the earth.
Por isso a Loba, soprou e soprou, até que os mesmos desaparecessem da face da terra.
The Lord's largest whoopie pie with 88 candles on it. And I blew out those puppies all by myself.
O maior bolo whoopie deste mundo com 88 velas, e assoprei aquelas velinhas eu mesma, sozinha.
They just blew us off!
Eles mandaram-nos passear!
You blew up half a bloody block.
Fez explodir meio quarteirão.
It just... escalated and blew up.
De alguma forma escalou e explodiu.
- Everyone blew it way out of...
- Sr. Harris... - Todas exagerámos...
Everyone blew it way out of...
Mãe! Todas exagerámos...
Everyone blew it way out of proportion that that's not even true.
Todas nós exagerámos que isso nem é verdade.
- You blew up my club, Jew Hair!
- Rebentaste-me clube, cabelo de judeu!
You blew half of Pittsburgh before your bachelorette party.
Andaste com meio Pittsburgh antes da tua despedida de solteira.
In the jeep, the air conditioning came on, and it blew into my eyes.
Dentro do jipe, o ar condicionado ligou-se e soprou mesmo para os meus olhos.
He already blew it out once.
- Já o rebentou uma vez.
Our guy blew a reactor at Chai Wan.
O nosso homem rebentou um reactor em Chai Wan.
- Maybe it blew though early.
- Se calhar começou a soprar cedo.
Well, you really blew the shit out of that one.
Bem, acabaste de estragar tudo.
- Blew it up.
- Destruiu-a.
This was supposed to be a major comeback, guys, and she totally blew it.
A ideia era aquilo ser um regresso vitorioso e ela arrasou-o de vez.
I just blew the surprise.
Estraguei a surpresa.
With that halter, and I just said... I kind of blew him off thinking, This is the way I've seen it done in the back country.
Eu ignorei-o, a pensar que tinha visto fazerem assim no interior.
BLEW OFF HER LEFT KNEE CAP.
E arrebentou com a rótula do joelho esquerdo.
Who blew Jon? Nobody knows.
Ninguém sabe.
- So, here, I blew it up.
- Aumentem a imagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]