Blunt traduction Portugais
2,059 traduction parallèle
32-year-old caucasian female, sustained blunt trauma And possible kidney injury from a sexual assault.
Mulher de 32 anos, caucasiana, com traumatismos e possíveis ferimentos num rim resultantes de uma agressão sexual.
Blunt instrument. Most likely that frying pan.
Um objeto contundente, muito provavelmente aquela frigideira.
Multiple blunt force trauma or manual strangulation.
Apresenta várias contusões. Estrangulamento manual. É só escolher.
She suffered blunt-force traumas to the head, neck and chest.
Sofreu traumatismos causados por um objeto contundente na cabeça, pescoço e peito.
Your hands are blunt tools guided by my knowledge of the nervous system.
As tuas mãos são ferramentas guiadas pelo meu conhecimento do sistema nervoso.
My family is blunt, tense, and can't relax for shit.
A minha família é brusca, tensa, e não sabe descontrair.
Blunt-force trauma to the right side of the body.
Pancada forte no lado direito do corpo.
The paper said that it was blunt force trauma, but they don't say what was used.
No jornal diz que foi traumatismo craniano, mas não diz o que usaram.
Mr. Blunt. Hi.
- Sr. Blunt.
Mr. Blunt
Sr. Blunt.
Mr. Martin Blunt?
Sr. Martin Blunt?
Mr. Blunt?
Sr. Blunt?
Mr. Blunt, this leads nowhere!
Sr. Blunt, isto não leva a nada!
Mr. Blunt.
- Sr. Blunt.
Hello, is that Mr. Blunt?
Está? Posso falar com o Sr. Blunt?
Hello, Mr. Blunt.
Olá, Sr. Blunt.
Mr. Blunt, I have to tell you something now.
Sr. Blunt, tenho de lhe dizer algo agora.
It's been a long week, so I'm just going to be blunt.
Foi uma longa complicada, por isso vou ser direta.
"Curved, blunt weapon." That's a hockey stick, Em.
"Arma curva e afiada". É um stick de hockey, Em.
"And the weapon was most likely a curved, blunt edge."
"E a alegada arma foi um objecto curvo e afiado."
"Curved blunt weapon"?
"Arma curva e afiada"?
It's a bit blunt.
- É um pouco grosso.
Looks like COD was blunt-force trauma to the head.
Parece que ele sofreu uma forte pancada na cabeça.
Blunt separation of the oblique muscles.
Uma separação dos músculos oblíquos.
Blunt force trauma, a little blood, but no blood pool.
Pancada forte na cabeça, um pouco de sangue, mas sem poça de sangue.
15 accompanying blunt-force injuries consistent with its rounded sides.
Acompanhadas de 15 lesões consistentes com a lateral arredondada. Espancada e esfaqueada até a morte.
Blunt force trauma to the frontal bone.
Traumatismo por força contundente no osso frontal.
Blast, that draggle-tailed, blunt-edged, matriarchal despot!
Maldita seja, aquela cabra, cabeça oca e matriarca tirana!
To be blunt, your husband's trying to cheat you.
- Para ser franco... O seu marido está a tentar enganá-la.
Maybe she got hit with a blunt object, like these golf clubs?
Se calhar foi atingida por uma coisa contundente, - como estes tacos de golfe?
It's definitely blunt-force and not caused by the truck.
É certamente um trauma e não foi causado pelo camião.
Same blunt force to knock him out, duct tape on the wrists, sloughing of the skin.
A mesma força bruta para adormecê-lo, fita adesiva nos pulsos, necrose da pele.
That blunt force trauma around the right parietal... subconjunctival hemorrhage... probably due to brain swelling.
Este trauma ao redor da parietal direita... hemorragia sub-conjuntival... se calhar devido a inchaço cerebral.
Mac was definitely right about the blunt force trauma.
O Mac estava certo sobre o trauma.
Get me a blunt-tip needle. Now.
Uma agulha de ponta romba.
has determined that the cause of death was blunt-force trauma to the head before the storms hit.
A causa de morte, foi uma pancada na cabeça, antes da tempestade começar.
In addition to the obvious penetrating stab wound, there is a tremendous amount of blunt-force trauma, including multiple compound fractures.
A acrescentar ao claro ferimento causado pelo apunhalamento, há uma quantidade tremenda de traumatismos, incluindo múltiplas fracturas expostas.
Hemorrhagic staining on the interior of the skull confirms cause of death as blunt-force trauma to the head.
- A mancha hemorrágica presente no interior do crânio confirma a causa da morte como sendo resultado de um traumatismo craniano.
The female vic died of blunt force trauma to the head, mostly likely killed by the very shovel that buried her.
A mulher morreu com um trauma profundo na cabeça, se calhar, da mesma pá que a enterrou.
Blunt head trauma.
Traumatismo craniano.
Blunt-force trauma to the head.
- Trauma forte na cabeça.
Blunt force trauma?
Golpe duro?
Cause of death, as suspected, was blunt force trauma.
Causa da morte, como suspeitava, foi trauma causado pela força.
Blunt force trauma to the left flank and the upper left abdominal quadrant.
Traumatismo contundente no flanco e quadrante abdominal superior esquerdos.
Likely cause of death, blunt force trauma with lacerations to the spleen.
Causa provável de morte : traumatismo contundente com laceração do baço.
Medical examiner's conclusion, homicide by blunt force trauma.
A conclusão médica examinadora, foi homicídio por traumatismo.
Let that get in your blunt head.
Mete isso na cabecinha.
Look, I'll be blunt.
Olhe, vou ser franco.
I'd rather castrate myself with blunt rocks.
Prefiro me castrar com uma pedra áspera.
Smith was blunt...
Harry Daugherty.
Obvious blunt-force trauma.
Uma óbvia pancada forte na cabeça.