English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bought

Bought traduction Portugais

17,600 traduction parallèle
So, for example, I'd had a bad day, you'd come to the box and give me a gift. - That you bought years earlier.
Por exemplo, eu tinha tido um dia mau, tu vinhas à caixa e davas-me uma prenda comprada anos antes?
He never bought my painting.
Ele nunca comprou o quadro.
"Your Honor, my ex-husband is a very bad man because he bought me presents."
"Excelência, o meu ex-marido é um homem mau porque me comprou prendas."
Because a guy just left, bought a white gold diamond halo, paid cash.
Um tipo acabou de pagar em dinheiro um anel de ouro branco e diamantes.
But... but I knew that his campaign was bought and paid for by the mob.
Mas... Eu sabia que a campanha tinha sido comprada e paga pela máfia.
I just don't think he bought it in a shop.
Acho que ele não o comprou numa loja.
A big fashion exec just bought this place, and she needs a maid to help her unpack.
Uma executiva comprou este lugar, e precisa de uma empregada para ajudá-la.
I'm so glad I bought this house.
Estou tão feliz por ter comprado esta casa.
Fashion exec just bought this place. She's gonna be gone for six months. She needs a maid to help her unpack.
Uma executiva comprou esta casa, vai estar 6 meses fora, e precisa de uma empregada.
Would I have bought you five billion flowers if I didn't think you were special?
especial. Eu comprava-te 5 bilhões de flores se achasse que não és especial?
Hard to believe given the bad shape the house was in when we bought it.
É difícil acreditar, pelo estado em que a casa estava quando a compramos.
Ellen just bought a Putnam in Vail.
A Ellen comprou uma casa Putnam em Vail.
I have heard myself say that a house with a death in it can never again be bought or sold by the living.
Ouvi-me a mim própria dizer que uma casa com uma morte nela, nunca mais pode ser comprada ou vendida pelos vivos.
I have heard myself say that a house with a death in it can never again be bought or sold by the living.
Ouvi-me a mim própria dizer que uma casa com uma morte dentro não poderá ser comprada ou vendida pelos vivos.
I bought my wedding dress the following Tuesday... because I had tried it on in 2012.
Comprei o vestido de noiva na terça seguinte porque o tinha experimentado em 2012.
He bought me a bike off of Craigslist.
Comprou-me uma bicicleta no Craigslist.
Oh, my God, then we got married, all my dreams coming true, and then we got pregnant, and recently we bought our first home together.
Depois casámos, o meu sonho a estava tornar-se realidade, depois engravidei, e recentemente comprámos a nossa primeira casa juntos.
I bought a few new things.
Comprei umas coisas novas.
And for this much, you bought me a box of sweets.
E por isso trouxe-me uma caixa de doces.
She bought a plane ticket to Memphis.
Ela comprou um bilhete de avião para Memphis.
Yeah. That's why I bought it.
- Sim, foi por isso que o comprei.
We did this, Sam. We broke it, we bought it.
Quebramos isto, pagamos por isto.
he bought me one more chance.
trouxe-me mais uma oportunidade.
By the way, I bought some new glasses.
A propósito, comprei uns óculos novos.
It's of a man trying to win my affections after he's already bought me.
É o de um homem que quer ganhar o meu afeto quando já me comprou.
I don't know where they end up. I just know they bought a lot of them.
Não sei para onde foram, mas compraram muitas.
But it looks like the head of the church, Daniel Berlin, bought a yacht.
Acontece que o líder da Igreja, Daniel Berlin, comprou um iate.
I think he bought the whole worried wife bit.
Acho que ele acreditou na cena da esposa preocupada.
- Hey, you're the one who bought it for me.
- Ei, foste tu que me compraste isto.
- I bought you the camera so that you could make your film, not so you could creep on me.
- Eu comprei-te a câmera para poderes fazer o teu filme, não para me assustar.
I bought our Ryan that Scalextric and he reckoned he didn't want it. I wanted that one me dad sent me.
Comprei o Scalextric ao Ryan e ele diz que não o quer, quer o que o pai lhe mandou.
Who hasn't bought leads at least once in their career?
Quem é que nunca comprou contactos uma única vez na sua carreira?
So instead I bought these tiny, little socks that for some reason look like laced-up sneakers.
Portanto, em vez disso, comprei estas meias minúsculas que, por alguma razão, parecem sapatilhas com atacas.
You just bought yourself another chore, boy.
Arranjei-te outra tarefa, rapaz.
You just bought a fucking Maserati, Stephen.
Não sabes quanto ganho. Compraste um Maserati.
Bought her that dress she wanted. Yes.
Quando lhe comprei aquele vestido?
No. Okay. Well, that bought us about ten minutes.
Pronto, conseguimos uns 10 minutos.
They were both bought at a Kuru Tech vending machine with cash.
Foram ambos comprados numa máquina de vendas em Kuru Tech com dinheiro.
Monty, is the company that bought chef Daichan's Taylor investments?
Monty, a empresa que comprou o prédio do chefe Daichan? É a Taylor investimentos?
Today I learnt that George has bought up more of Wheal Leisure.
Hoje eu aprendi que George tem comprado mais de Wheal Lazer.
So let's get in touch with local pharmacies and get a list of customers who bought over-the-counter insulin in the last 72 hours.
Vamos ver as farmácias locais e fazer uma lista dos que compraram insulina sem prescrição nas últimas 72 horas.
And I had James enhance the image of the driver and then cross-reference that with customers who bought over-the-counter insulin in the five boroughs in the last 72 hours, and...
O James melhorou a imagem do condutor e verifiquei-a com os clientes que compraram insulina sem prescrição nos 5 municípios nas últimas 72 horas, e...
This is the car the suspect got into after he bought the insulin.
Este é o carro em que o suspeito entrou depois de comprar a insulina.
You got mugged and you still bought me a birthday present?
Foste assaltado e ainda me compraste uma prenda?
The good news is the ScrubJay's records also told us who bought the mind-files from Eloise.
As boas é que os seus registos também nos dissera quem comprou a reflexão de ideias de Eloise.
We know that GERD bought the mind-files, John.
Sabemos que a EGPD comprou as reflexões, John.
We bought them on the black market at the behest of some very important people in our government.
Comprámo-las no mercado negro a mando de pessoas muito importantes do nosso governo.
We bought the files from Ms. Carlisle's intermediary, and hired a third party to supply the hardware.
Comprámos os documentos do intermediário da Sra. Carlisle e contratámos um grupo para fornecer o equipamento.
I bought this phone.
Comprei este telemóvel.
So, based on the dealers I bought the NZT from, I triangulated the possible origin point to the Bronx and this compounding pharmacy.
De acordo com os traficantes a quem comprei NZT, triangulei o possível ponto de origem para o Bronx e esta farmácia multinacional.
Big fashion exec just bought this place.
Uma executiva comprou esta casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]