Bribery traduction Portugais
313 traduction parallèle
You mean, a little friendly bribery?
Um pequeno suborno amistoso.
Bribery, intimidation...
Suborno, intimidaçäo...
Everything there is to know about bribery, Marius knows.
Tudo o que há a saber sobre subornos, o Marius sabe.
Citizens in this village there is injustice bribery... More! In two words : abusers, no?
Cidadãos, temos carências injustiças, corrupção e mais ainda : robalheira.
All this undercover pressure. This bribery, corruption, government between friends.
Toda a pressão camuflada, os subornos, a corrupção, o governo entre amigos!
Bribery has been tried, it failed.
Foi tentado o suborno, mas falhou.
Are you blind that you cannot see that this is the plan for Philip's conquest... to extend his rule city by city, state by state, by bribery, treachery, force of arms?
Estão cegos? Não vêem que é o plano de Felipe para conquistar... estender seu domínio cidade por cidade, estado por estado... usando de suborno, traição e a força do exército?
Bribery!
Por suborno!
There's every kind of crook and bribery in them public auctions. - Now we're your friends
No serviço público há muita corrupção.
I mean bribery, I don't happen to believe in it.
- É o que todos dizem.
That is what is known as bribery after the fact.
Chama-se a isso suborno após o facto.
And in Britain, we call it bribery and corruption.
Na Inglaterra chamamos de suborno e corrupção.
Would Zaius send me on an official visit... to discuss your clumsy attempts at bribery?
Zaius me enviaria numa visita ofiicial... para discutir suas obscenas tentativas de suborno?
If Zaius believes I'm guilty of bribery, why hasn't he had me...
Se Zaius acredita que sou culpado de suborno... por que não mandou me...
If he weren't highly placed, how would he know about the bribery?
Se não estivesse num posto elevado, como saberia do suborno?
Bribery or something.
Poderia ser isso...
Bribery, corruption, conduct unbecoming an ape.
Suborno, corrupção, conduta indigna de um macaco.
With bribery, madame.
- Com subornos, senhora.
Someone involved in property scandals or bribery isn't a very clean candidate.
Um cavalheiro que embebido em um escândalo Não é um candidato de primeira frescura.
Hermut Thieler. EU bribery.
Hermut Tihieler, a nível europeu.
Let's stay with fraud, and not add bribery.
Fiquemos com a fraude, e não acrescentemos suborno.
And we added attempted bribery.
E acrescentámos tentativa de suborno.
Kickbacks, bribery, usury, adultery, lechery, bigotry, larceny...
Pagamentos, suborno, usura, adultério, luxúria, fanatismo, pequenos furtos...
The bureau's been building a case against Kovics for six months. Federal crimes ranging from the corruption of minors to bribery.
O FBI anda atrás do Kovics há seis meses, por crimes federais, desde corrupção de menores a suborno.
Particularly, in view of the rumors about rigged contracts, bribery, the international Mafia.
Sobretudo, tendo em conta os rumores de contratos falsos, subornos a máfia internacional.
But if the citizens of Chinatown regard what you call extortion and bribery as part of the cost of doing business, and have felt that way for thousands of years, why should you be so concerned?
Mas se os cidadãos de Chinatown acham aquilo a que chama extorsão e suborno como fazendo parte do negócio, e há milhares de anos que assim pensam, por que há-de estar tão preocupado?
I told you, bribery works wonders in here.
Já lhe disse, os subornos fazem maravilhas aqui.
Well, it's out-and-out bribery.
Vai tudo correr bem.
Bribery!
Suborno!
That's outright bribery.
Isso é um verdadeiro suborno.
See if blackmail will succeed any better than bribery.
Veremos se a chantagem resulta melhor que o suborno.
In a word : bribery.
Numa palavra : suborno.
Mac tell me what Carolyn Polhemus was doing with a bribery file.
Mac, diz-me a razão porque a Carolyn tinha um "dossier" de corrupção.
Did you assign a bribery case to Carolyn?
Entregou um caso de corrupção à Carolyn?
What if I told you Raymond secretly assigned a bribery case to Carolyn?
O Raymond entregou um caso de corrupção à Carolyn.
B-file cases cases involving bribery and official misconduct are normally assigned to the assistant deputy.
Os Dossiers B que envolvem suborno e corrupção são, normalmente, entregues ao promotor adjunto, nessa altura, Mr.
Bribery.
Suborno.
Maybe not bribery any more.
Talvez já não seja suborno.
The women's movement just can't seem to make any progress in the world of bribery, can they?
O movimento feminista não faz progressos no mundo dos subornos.
Money laundering, jury tampering, bribery.
Lavagem de dinheiro. Suborno de jurados.
I can, however, make a note of your unsuccessful attempt at bribery.
No entanto, posso registar a sua tentativa de suborno.
I'm talking about charges being brought against you concerning bribery.
Estou a falar das acusações feitas contra ti respeitantes a suborno.
Tell me about the bribery charge, kohai.
Conta-me acerca da acusação de suborno, kohai.
- The bribery charge.
- A acusação de suborno.
Sounds an awful lot like bribery to me.
A mim parece-me mais suborno.
I thought bribery was against the law, Mr. Stone.
Pensava que o suborno era contra a lei, Sr. Stone.
Fen will transfer funds from our Chicago bank over to your bank in Charleston... and I'll use bribery money to get orders for her immediate eviction.
Fen transferirá fundos do nosso banco de Chicago para teu banco em Charleston e usaria o dinheiro para subornos para conseguir despejá-la imediatamente.
"bribery"?
Suborno?
Bribery.
Suborno?
Police have arrested contractor James McManus on $ 23 million grant and bribery charges in connection with the Mystic River extension. Saugus :
A Policia prendeu o empreiteiro James McManus...
Bribery of elected officials.
Corrupção de funcionários.