English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bronze

Bronze traduction Portugais

1,076 traduction parallèle
- The ice is no match for a boat of bronze.
O gelo não atinge um barco de bronze!
Do you hear me, Bronze?
Ouvem-me, Bronzes?
You should see the damage, Bronze!
Devias ver os estragos, Bronze!
You listening, Bronze?
Ouves-me, Bronze?
The Captains of the Hall have asked that pursuit officers refrain from using the slang "Bronze" for the Main Force Patrol.
Os capitães da Justiça pedem que os guardas da perseguição se abstenham de usar o termo "Bronze" em relação à primeira patrulha.
Bronze! Gonna get you!
Nós damos cabo de vocês!
Hey, Bronze, look at you a cripple and a mute!
Olha para ti, és coxo e mudo!
We know who you are, Bronze!
Nós sabemos quem tu és, Bronze!
Bubba Zanetti has it on good authority she's sent by the Bronze, full of treachery.
O Bubba Zanetti foi informado por uma fonte segura que foi enviada pelos Bronzes, cheia de perfídia.
The Bronze kill our pride.
Os Bronzes destroem-nos o orgulho.
If you're gonna waste the Bronze, you gotta do it big!
Se querem matar os Bronzes, têm que os matar a todos!
The Bronze, they keep you from being proud.
Os Bronzes não deixam que te sintas orgulhoso.
Only, I've got a bronze badge to say I'm one of the good guys.
Só que eu tenho uma insígnia para provar que sou bonzinho.
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
Era o tempo de Teodoro, o mestre engenheiro da época, a quem os Gregos atribuíam a invenção, da chave, da régua, do esquadro de carpinteiro, do nível, do torno e da fundição do bronze.
Bronze-Taint, mascara! Oh, I? I?
Auburn com olhos assim.
- You got some sun.
- Estás com um bom bronze.
It's neither brass nor iron.
Não é bronze nem ferro.
Brass and iron are no substitute for feathers but he's very skilled and ingenious.
O bronze e o ferro são fracos substitutos para as penas mas ele é muito hábil e engenhoso.
I need one of the pieces your father collected. Bronze piece, about this size.
Preciso de uma peça em bronze, com um cristal numa abertura a meio.
It's a worthless bronze medallion.
O medalhão de bronze não tem valor.
He's got a Bronze Star, a Purple Heart, a Vietnam Service Medal.
Tem a estrela de bronze, o coração púrpura e a medalha de serviços do Vietname.
In the stead thereof, a dragon of a scaly and prodigious demeanour and upon the wall there hung a shield of shining brass with this legend enwritten!
mas, em seu lugar, um dragão recoberto de escamas e de tamanho prodigioso ; e de sua muralha pendia um escudo de bronze brilhante em que se achava gravada esta sentença :
'And now the champion, having escaped from the dragon's fury, bethinking himself of the brazen shield, and of the breaking up of its enchantment, removed the carcass from out of the way and approached over the silver pavement
'E agora o campeão, que havia escapado da fúria do dragão, recordando-se do escudo de bronze e de como havia quebrado o encantamento que havia sobre ele, removeu a carcaça da besta de sua frente e avançou pelo pavimento de prata
No sooner had these syllables passed my lips than I became aware of a distinct, hollow, metallic and clangourous, yet apparently muffled reverberation, as if a shield of brass had indeed fallen heavily upon a floor of silver.
Tão logo estas sílabas tinham atravessado meus lábios, escutei uma reverberação perfeitamente distinta, cavernosa, metálica e sonora, ainda que aparentemente abafada – como se de fato um escudo de bronze tivesse caído pesadamente sobre um pavimento argênteo.
I should have my dick bronzed.
Devia mandar pôr a minha pila em bronze.
The eruption of the volcano in the late bronze age... buried this island beneath a thick layer of lava ash.
A erupção do vulcão na Era de Bronze... enterrou a ilha debaixo de uma camada grossa de cinza.
I mean, I didn't expect a brass band or a red carpet or anything like that, but I wouldn't have minded a nice little ceremony, you know.
Quer dizer, não esperava uma faixa de bronze, um tapete vermelho ou alguma coisa desse tipo, mas não me importava com uma pequena cerimónia, tu sabes. Apenas família.
Thebes in the Bronze Age.
Tebas, na idade do bronze.
NOW, AS YOU HAVE CHOSEN THE OAK, YOU SHALL ALWAYS WANT... THE BRONZE HANDLES.
Como escolhestes carvalho, devereis querer... pegas de bronze, duram mais.
In my bedroom... I have a brass waterbed.
No meu quarto... tenho uma cama de água de bronze.
The only thing left is to dip it in bronze.
Só falta mergulhar a cara no bronze.
59 confirmed kills, 2 silver stars, 4 bronze, 4 Purple Hearts, Medal of Honor.
59 inimigos mortos, 2 estrelas de prata e 4 de bronze, ferido 4 vezes, medalha de honra.
The bronze came from Turkish cannons, captured by the Knights of San Stefano.
O bronze veio de canhões Turcos, capturados pelos cruzados de San Stefano.
Naked, I'm like a bronze statue.
Na intimidade, eu... sou como uma estátua de bronze.
You've got a tan, where did you get your tan? Can't I have a tan?
Tu estás bronzeada, onde apanhaste esse bronze?
It's called Total Tan.
Chama-se Bronze Total.
Would you help me with this bronze, please?
Pode ajudar-me com esta réplica, por favor?
So the buyer not only gets a cipher machine, but a Remington bronze in the bargain.
Assim, o comprador não só leva uma máquina de criptografia, mas também uma réplica de uma estátua Remington.
Then there's bronze...
Depois há de bronze...
I'm buying you a bronzoid weather vane.
Vou comprar uma vareta meteorológica de bronze.
The brass patch has a lower melting point than the steel boiler plate.
O remendo de bronze tem um ponto de derretimento mais baixo que a placa de caldeira de aço
If I build up enough heat and pressure, the brass will rupture first.
Se eu construísse com calor e pressão suficiente, o bronze irá romper primeiro.
And you won a Bronze Star and three commendations for bravery.
E recebeu a Estrela de Bronze e três menções por bravura. Correcto?
Bronze Swimming certificate and Silver Swimming certificate.
Certificado de Bronze de Natação e Certificado de Prata de Natação.
"And the sun, whose first rays once made me sing" "Like a stone thrown against bronze" "Let it be born, to me is the same"
"E o sol, cujos primeiros raios outrora me faziam cantar como pedra lançada contra bronze deixem-no nascer, para mim é o mesmo que ver um pulmäo de vaca pendurado á porta do talho."
The stomach was bronze, the legs were iron, the feet were clay.
Os estômago era de bronze, as pernas de ferro e os pés de barro.
So, getting some color?
Então, a apanhar um bronze?
I remember a fashion photo of a leather jacket with these brass almond eye symbols on it.
Lembro-me de uma foto de moda de uma jaqueta de couro Com estes símbolos de bronze de amêndoa sobre ele.
Enjoying the sun?
Está a trabalhar para o bronze?
Bronze-Taint, mascara! The daughter from Alain Delon and Mona Lisa.
A filha do Alain Delon e da Mona Lisa.
You got a great tan.
Tens cá um bronze...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]