Bunnies traduction Portugais
415 traduction parallèle
You're a day early f or Easter bunnies.
Se procura coelhos da Páscoa, chegou cedo.
To the guys that draw the bunnies For the Sunday morning funnies And brighten up the world today
Para o tipo que desenha os coelhos para a diversão de domingo de manhã e que ilumina mais o mundo de hoje
For the guys who draw the bunnies For the Sunday morning funnies And brighten up the world today
Para o tipo que desenha os coelhos para a diversão de domingo de manhã e que ilumina mais o mundo de hoje
You stupid bunnies!
Seus coelhinhos burros!
- Bunnies, bunnies.
- Este espectáculo, aqui. - Coelhinhas.
- Playboy bunnies? You got it.
- Coelhinhas da Playboy?
I negotiated two barrels of fuel for a couple of hours with the bunnies.
Negociei dois barris de gasolina por umas horas com as coelhinhas.
The jungle bunnies!
Os coelhos selvagens!
Watch out for the bunnies, huh?
Cuidado com os coelhos.
Good news for the beach bunnies, but bad news for the farm boys.
Boas notícias para os amantes da praia mas más notícias para os agricultores
- Quick, like bunnies.
- Depressa.
Lmmediately my feet began to sweat as those two fluffy little bunnies... with the blue button eyes stared sappily up at me.
Imediatamente os meus pés começaram a suar quando aqueles 2 coelhos fofos, com os botões azuis a servir de olhos, especaram-se a olhar para mim.
Calling all cars, be on the look out for Dangerously and accomplices dressed as nuns, driving a sedan covered with you'll love this, duckies and bunnies.
Atenção a todas as viaturas, Procurem... Perigoso e seus cúmplices, vestidos de freiras... vão agora num carro forrado de...
I could be on Maui... surrounded by squealing beach bunnies in bikinis.
Eu podia estar no Maui rodeado de coelhinhas de praia a gritar dentro de biquinis.
On Maui, surrounded by beach bunnies in bikinis.
No Maui, rodeado de coelhinhas de praia em biquini.
- With bunnies on them.
- Com coelhinhos.
These are my bunnies.
Estes são meus coelhos.
That's Vivian Pressman, one of the bungalow bunnies.
É a Vivian Pressman, uma das "coelhinhas" dos bungalows.
I could not face two stuffed bunnies.
Não suportarei dois coelhos empalhados.
We ate a couple of "dust bunnies."
Comemos algumas migalhas.
And we're not talking dogs, we're talking bunnies.
E não estamos a falar de miúdas, e sim "boazonas".
Or he's savoring dust bunnies.
Ou ele está a saborear os ácaros do pó.
I saw the sign down on the street... that said you're selling rabbits and bunnies here?
Vi um cartaz ali na rua... que diz que você vende coelhos e coelhinhos?
Meaning I can buy the bunnies to have as a pet... or I can buy them for...
Quer dizer que posso comprar os coelhinhos para ter como animal de estimação... ou comprá-los para...
I can't have lovesick jungle bunnies running amok on the front door taking pot shots at the windows.
Não posso permitir que animais selvagens apaixonados e com o cio lhes dê amoques à porta da minha casa e façam tiro ao alvo com as minhas janelas.
Johnnie Edgecombe, Lucky Gordon, they're bunnies.
Johnnie Edgecombe, Lucky Gordon, são peixe miudo.
The jungle's full of bunnies like them.
O mar está cheio deles.
Bunnies jump fast.
As coelhinhas saltam depressa!
Listen up, gun bunnies, straight from the buzz man.
Escutem, novatos, vamos ser directos...
He keeps eating'me bunnies.
Ele come-me os coelhinhos.
And then the Playboy bunnies were like the Sirens.
E as coelhinhas da Playboy eram como as Sereias.
White powder on a base of snow bunnies.
Neve a cair sobre uma base de coelhinhas.
Fluffy gave birth to 1 4 beautiful bunnies.
Fluffy deu à luz 14 lindos coelhinhos.
All right, all the rest of you hungry bunnies, get'em while we got'em.
Muito bem, aí para o resto dos coelhinhos esfomeados, apanhem-nas enquanto as temos.
You oughta be at the front of the line, ahead of those jungle bunnies.
Tens que estar à frente da fila desses coelhinhos da selva.
The grotto uses so much water, the Bunnies felt we should go this way.
a gruta uma tanta agua que as coelhas achamar melhor assim.
Smart Bunnies, Hef. I can call you Hef, can't I? No.
- coelhas espertas, Hef. posso te chamar de Hef, nao posso?
The only life for the last million miles were hypnotised bunnies, and they're wedged in the tyres.
O único sinal de vida que vi há milhoes de quilômetros eram coelhinhos hipnotizados. A maioria agora está amassada nos pneus.
- Like little bunnies or little babies.
- Como coelhinhos ou bebés.
Just sat around with his bunnies, singing that nutty song.
Só se sentava com os coelhos, a cantar aquela canção doida.
I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
Acho que vou ficar em casa e comer cotão.
God, I inhaled so many dust bunnies you could clog a Hoover.
Deus, inalei tanto pó de ossos que podia entupir um aspirador.
So, I was on my way to the big race, and a paper bag blew across the road. I was afraid it was full of bunnies, so I swerved.
Estava a conduzir quando um saco de papel voou para a estrada, então eu desviei-me, com medo que estivesse cheio de coelhos.
- Maybe the beanbag bunnies?
- Talvez coelhinhos?
" Baby bunnies have such fun.
" Os coelhinhos divertem-se tanto.
"Bunnies on the hop, skip, run."
"Coelhos a saltar, pular, correr."
We should've seen some track bunnies by now.
Já devíamos ter visto alguns ratos.
- Track bunnies. Rats.
- Ratos.
I helped the little kids struggle out, but... those poor cold little bunnies and angels...
Eu ajudei os mais pequeninos a saírem dali, mas aqueles pobres coelhinhos e anjinhos todos gelados...
Most of us think of chocolate bunnies and baskets as traditional Easter gifts.
A maioria pensa em chocolates e cestos como prendas de Páscoa.
That guy is definitely two bunnies shy of a hutch.
O rei Augeus ordenou que o velho homem fosse morto para castigar as pessoas... por abandonarem o trabalho no templo.