English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But i can't help it

But i can't help it traduction Portugais

391 traduction parallèle
But still, I worry. I can't help it.
Mas não consigo deixar de ficar preocupada.
But I can't help it!
Mas não o consigo evitar!
I don't suppose it looks like much to a lady... but I can't help being proud of it.
Pode não parecer muito mas tenho muito orgulho nela.
But if it's about the case, I don't think I can help you.
Mas se é por causa do caso, acho que não o posso ajudar.
I wanted to wait and come back, and then tell you. But I can't help it. I want to tell you now.
Eu queria esperar, voltar e depois dizer-te, mas não consegui evitar.
I know it's awful, but I can't help it.
Sei que é horrível, mas não posso evitar.
But I can't help it.
Mas eu não posso ajudá-lo.
" To Tommy, you dog, but I can't help it.
" Para o Tommy, és um parvo, mas não te resisto.
But I can't help feel for my poor, dear, loyal public. Looking towards it for weeks and then trailing back sadly with their tickets getting their money returned.
Mas tenho pena do meu pobre público leal que anseia há semanas por me ver e que, tristes, de bilhete na mão, são reembolsados.
I love her so much I want to stop crying but I can't help it It can't be.
E eu que a quero tanto gostaria de acalmar meu pranto mas é inútil não pode ser.
But I can't help it.
Não há nada que possa fazer.
I'm sure you must understand that I can't help but miss it.
Certamente que percebes que estranhe um pouco.
I know, but I can't help it.
Eu sei, mas nao posso evitar.
My son has really changed, but I can't help it.
O meu filho mudou, mas não posso fazer nada.
Oh, but I want to talk to major Courtney. I can't help it, my dear.
Não pude evitá-lo, lamento.
I don't want to drag you into this, but I can't help it.
Não o quero meter nisto, mas não o posso evitar.
But if this is your gun and you have lied to me about it, I can't help you.
Mas se esta arma é sua e me mentiu sobre isso,... não a posso ajudar.
But I can't help it. ♪ When the sky is a bright canary yellow ♪
" Quando o céu é dum brilhante amarelo canário...
I can't recommend it, but help yourself. Oh!
Não o recomendo, mas sirva-se.
I shouldn't be thinking of her but I can't help it.
O que me chateia é que ainda tenha que pensar nela.
But I can't help it.
Mas não posso evitar.
But you gotta help me a bit, cos I can't put on that this is all as bad as you make it.
Mas tens de me ajudar um pouco, porque eu não acho que isto seja assim tão mau como tu o pintas.
But I can't help it.
Mas não consigo evitar.
But I can't help it.
Que hei-de fazer?
But Jonas can't stop thinking about it, and so we discuss it constantly, though I can't help him much.
Mas Jonas não pára de pensar nisso... e por isso sempre discutimos. Não tenho como ajudá-lo.
I know I am but I can't help it.
Eu sei que sou, mas não consigo evitar.
Well, I'd offer to help you, but I can see you don't need it.
Oferecia-me para ajudá-la mas vejo que já não precisa.
I can't help it, but you're a creep.
Não posso negar, mas és um chato.
But I can't help it!
Mas não consigo evitar!
I know I shouldn't be laughing, but I can't help it.
Sei que não deveria estar rindo, mas não posso ajudá-lo.
I know in a relationship like ours, the girl's not supposed to be the one to ask. But I can't help it.
Numa relação como a nossa, não devia ser eu a perguntar, mas não posso evitá-lo.
I knew it, but I thought it wasn't serious. I can't help it.
Eu sabia, mas pensei que não era sério.
If I thought it would help you, I'd do so, but, no, I can't do that.
Pensei que um conselho te ajudaria. Mas... não posso ajudar você. Não, eu não posso.
Well, sir, I can't help it if she's seen me, but I don't know her.
Ela pode já me ter visto, mas eu não a conheco.
I know if they catch us, it's against the rules, but I can't help it.
Sei que, se nos apanharem, é contra as regras.
Life is not but a high. Can I help it if you can't drink?
Como é que quer ser alguém, se nem álcool bebe?
But I can't help it sometimes.
Sei, mas às vezes não posso evitá-lo.
Now, it gravels on me, captain... I can't help you out, but that's the way it goes.
lncomoda-me, capitão... não poder ajudar, mas é mesmo assim.
But if it's any help, I can assure you it wasn't the Russians.
Se ajuda eu posso assegurar, que eles não são Russos.
I can't help it! You may want to go to sleep but the way I feel I don't expect to go to sleep for a year!
Tu podes querer ir dormir... mas da maneira que eu sinto Não vou dormir durante um ano!
I'm sorry about this but I can't help it.
Desculpem-me mas eu não posso evitar.
Now, I understand your wanting to help these people that have been displaced by the war, but you can't bankrupt yourself to do it.
Eu entendo seu desejo de ajudar as pessoas que... ... foram deslocadas pela guerra, mas não pode arruinar-se..
But I can't help it.
Não me consigo controlar.
I KNOW I'M NOT SUPPOSED TO BE AFRAID, BUT I CAN'T HELP IT.
Sei que não devo ter medo, mas não consigo evitar.
I can't help it, but don't let it bother you.
Não consigo evitar, mas não te preocupes. Não é problema teu.
Oh, no, really, I think it's terrible, but I - - I can't help laughing.
Sim, mas não consigo evitar de me rir.
Yeah, you're right, but I can't help it.
Mas não consigo evitar.
No, but after what happened to her, I can't help hearing it in my head, like some haunting melody.
Não, mas depois do que lhe aconteceu, isto não me sai da cabeça, como uma melodia que me assombra.
I can't help but think if I had just given it to you in the first place, this whole horrible tragedy could have been avoided.
Não consigo deixar de pensar que se eu to tivesse... dado da primeira vez... esta tragédia horrível podia ter sido evitada.
I can help but I can't do it myself.
Posso ajudar, mas não posso fazê-lo eu mesmo.
I can't tell you why or how but we need your help and we need it right away.
- Não posso dizer porquê, nem como... -... mas preciso da sua ajuda agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]