English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But it's not gonna work

But it's not gonna work traduction Portugais

77 traduction parallèle
Chief, I appreciate your help, but it's not gonna work out.
Chefe, agradeço a sua ajuda, mas... -... não vai resultar. - A minha palavra é para manter!
John, no, it's not gonna work. I like you, but I need something more.
E depois a depressäo instalou-se.
[Sighs] You know I love you, but it's not gonna work out.
Sabes que te amo mas não vai resultar.
Very convincing, but it's not gonna work this time.
Muito convincente, mas desta vez não vai funcionar.
But it's not gonna work.
Mas não vai dar certo.
But it's not gonna work.
Mas não vai resultar.
It's working, but it's not gonna work, you know?
Mas não irá resultar durante muito tempo.
But he's not even sure it's gonna work.
Mas ele nem sequer tem a certeza de que vai funcionar.
You're trying to reel me in, make me feel guilty, but it's not gonna work.
Estão a tentar atrair-me, fazer-me sentir culpado, mas não vai funcionar.
But it's not gonna work this time, mister, no matter what you say.
Mas não vai resultar desta vez, independentemente do que digas.
It's not like I thought this was gonna work out because I know nothing ever works out but I guess I just wanted to enjoy this for a little bit.
Não é que pensasse que isto ia resultar, porque sei que nunca nada resulta. Mas queria gozar isto um bocado.
- But that's not how it's gonna work.
- Mas não é assim que vai funcionar.
But I'm not gonna let you take the company down Cuz It's my life's work
Mas eu não deixo que acabes com o trabalho da minha vida.
But that's not gonna work, because then it'll kill Paige too.
Mas isso não vai dar, porque mataria a Paige também.
It's not gonna be that way for long. I promise. - But you have to work with me.
Não será assim por muito tempo, mas você precisa me ajudar,
- Okay, but it's not gonna work.
Está bem, mas não vai resultar.
I actually think it's not gonna work out, but I'm pulling for you.
Por acaso, acho que não vai resultar, mas estou a torcer por ti.
Paige seems to think that if she crams enough family members down my throat that I'm gonna give in, but it's not gonna work, because nothing is working.
A Paige acha que se conseguir enfiar familiares suficientes pela minha garganta abaixo, eu cedo. Não vai resultar, porque nada está a resultar.
Nice try, but it's not gonna work.
Bela tentativa. Mas não vai resultar.
Well, that's cute, Paige, but it's not gonna work.
Muito engraçado, Paige, mas não vai resultar.
Leo, I don't mean to sound pessimistic'cause I really want this to work out. But it's not gonna be easy, especially for you and Piper.
Não quero parecer pessimista, porque quero mesmo que isto resulte, mas não vai ser fácil.
Look, Peter, I know what you're trying to do... but it's not gonna work.
Peter, eu sei o que estás a fazer e não vai resultar.
But it doesn't matter, it's not gonna work.
Mas não interessa porque não vai resultar.
But at this point, it looks like it's not gonna work out.
Mas a esta altura, não parece que vá resultar.
But it's not gonna work out, so just let it go.
Mas não vai resultar... esquece.
But it's not gonna work.
Não vai resultar.
But, uh, it's just not gonna work.
Mas não vai resultar.
But it's not gonna work for me.
Mas não funciona para mim.
But it's not gonna work.
Mas não vai funcionar.
-... but it's not gonna work.
Não vai resultar.
But you gotta close your eyes otherwise it's not gonna work.
Mas tens mesmo de fechar os olhos, senão não funciona.
But it's not gonna work if McNulty knows about it.
Mas não vai funcionar se o McNulty souber.
He makes it work, but it's not gonna look too good in his casket.
Até nem lhe fica mal, mas no caixão não vai ficar lá muito bem.
Thanks, Fargas, but it's not gonna work.
Obrigado, Vargas. Mas não vai resultar.
It's a good chemistry, it really is, between you and him, but it's not gonna work. I have to tell you that.
Vocês têm uma boa química, realmente existe, entre tu e ele, mas não vai resultar.
And I know you like to make trouble for your sister, but it's not gonna work this time.
E também sei que gostas de dar trabalho à tua irmã, mas desta vez, não vai resultar.
You're trying to push my buttons, but it's not gonna work.
Está a tentar picar-me, mas não vai resultar.
I understand you're keeping me in jail in the hopes that you'll teach me a lesson. But it's not gonna work.
Compreendo que me manténs aqui na esperança de que aprenda uma lição.
But as you can see, it's not really gonna work out.
Mas, como você pode ver, realmente não vai dar certo.
But I am not prepared... to get deeper into it and hoping it's gonna work out... and then two years down the line it's not gonna work out... and you guys have each other... and I'm alone again.
Mas não estou preparado... para aprofundar as coisas e esperar que dê certo... e ao fim de dois anos não dá certo... e vocês têm-se um ao outro... e eu fico sozinho outra vez.
I know what you're doing but it's not gonna work.
Eu sei o que estás a fazer, mas não vai funcionar.
I think it's great that you want to work on yourself. But I'm not gonna wait around to see how things go.
Acho fantástico quereres melhorar, mas não vou ficar à espera para ver como correm as coisas.
Blair, uh, I don't know what you're doing here, but whatever it is, it's not gonna work,'cause Jenny's already inside.
Blair, não sei o que fazes aqui, mas o que quer que seja, não vai resultar, porque a Jenny já está lá dentro.
Now, we've got a beautiful home and kids who actually seem to like it so far, but it's not gonna work until you understand that you are not just a cop.
Agora temos uma casa linda e os miúdos até agora parecem gostar disto, mas não vai resultar a menos que compreendas que não és apenas um polícia.
But it's not gonna work, whatever it is.
Mas não vai funcionar, seja o que for.
Insanity may play at the office, but it's not gonna work in front of a judge.
Insanidade pode resultar no escritório mas não em frente a um juiz.
- Oh. Not for your sisters, but for my purposes, it's not gonna work. - Okay.
Não pelas tuas irmãs, mas não vai resultar para mim.
You're trying to wear me down, but it's not gonna work'cause I didn't kill him...
Entendi, está bem? Quer derrubar-me, mas não vai adiantar...
Gabby, thanks, but it's not gonna work, okay?
Gaby, obrigado, mas não vai resultar, está bem?
You're trying to annoy me, but it's not gonna work.
Queres irritar-me, mas não vai funcionar.
You're trying to piss me off, but it's not gonna work. Not this time.
Querem me zangar, mas não vai funcionar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]