English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But that's not the point

But that's not the point traduction Portugais

261 traduction parallèle
But that's not the point!
A questão é :
But that's not the point, darling.
Mas não é essa a questão, querido.
But that's not the point.
Mas esse não é o ponto.
Neither does she for that matter, but that's not really the point.
Nem ela mas não disso que se trata.
Yes, but that's not the point.
Sim, mas näo é essa a questäo.
That's a good point, but it's not the same thing. - No.
É uma boa pergunta, mas não é o mesmo.
But let's not broach this painful topic for God's sake. But that's not the point.
Não vamos bater na mesma tecla, por amor de Deus!
I'm sure you've had a very colourful career, Mr Towns, but that's not quite the point.
Seguro que sua carreira foi colorida, mas esse não é o caso. Está bem.
But that's not the point.
Esse não é o problema.
Well, let's admit it's not superficial, but that's not the point.
Bem, vamos admitir que não é superficial. Mas esse não é o ponto.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this. If you don't do it or if you don't smash your amp up at the end... people get disappointed. I know how that feels.
Mas, quando se chega a esse ponto, tem de se fazer o que esperam, senão as pessoas ficam desiludidas.
Yes, well, that's beside the point, sir, but I'm not going to open it.
Sim, bem, esse não é o ponto, senhor, mas eu não vou abrir.
- No, but that's not the point.
- Não, mas não interessa.
Probably. But that's not the point.
- Pode ser, mas isso não interessa.
I know they're free when you nick'em, but that's not the point! ( laughs )
Sei que saem de graça quando se rouba, mas esta não é a parada!
But that's not the point.
Mas não é esta a questão.
You're damn right it's none of your business, but that's not the point.
- Tem toda a razão, mas não é disso que se trata.
You're damn right it's none of your business, but that's not the point.
- Não tenho nada a ver com isso. - Tem toda a razão, mas não é disso que se trata.
No, but that's not the point.
Não, mas isso não vem ao caso.
Yes, I suppose so but that's not the point.
Sim, suponho que sim...
Technically, yes. But that's not the point, is it?
Teoricamente, teoricamente, sim, mas a questão não é essa, pois não?
I-I, I don't know, but that's not the point.
- Não. Não sei.
But that's not the point.
Mas isso não interessa.
Yeah, but that's not the point.
Sim, mas não importa.
Of course it's insured, but that is not the point.
Claro que tinha seguro, mas o problema não é esse.
But that's not the point.
Não é essa a questão.
But my point is, Linda that it's not our names, identities the five or 10 minutes we've known each other, my darling.
Quero com isto dizer, Linda, que não são nomes ou identidades que importam, nem os cinco ou dez minutos que nos conhecemos. O tempo é irrelevante.
I... guess I'm overstating the health risk, but that's not the point.
Talvez esteja a exagerar nos riscos para a saúde dele. Mas não é esse o problema. O chefe é muito orgulhoso.
But that's not the point, my friends
Mas a questão não é essa Meu amigo
But that's not the point, my friends
Mas essa não é a questão Meus amigos
I know, but that's not the point.
A questão não é essa.
It may be. But that's not the point.
Talvez, mas a questão não é essa.
But that's not the point, is it?
Mas não é disso que se trata, certo?
But that's not really the point, is it?
Mas não é esse o objectivo, pois não?
Yeah, but, you know, that's not the point.
Sim, mas... Tu sabes, não é isso que interessa.
Well, maybe so, maybe not, but that's not the point.
Talvez sim, talvez não. Mas a questão não é essa.
But he's not here, and that's the point.
Mas não está e a questão é essa.
That case stinks anyway, but it's not the point.
Algo naquele caso cheira mal, mas a questäo...
But Michael, that's not really the point.
Mas Michael, a questão não é essa.
But that's not the point.
Mas não é isso que importa.
I don't actually remember, but that's not the point.
Realmente não me lembro, mas não é essa a questão.
I am relaxed, but that's not the point.
Eu estou calmo.
From my point of view, it was a painful experience. Not because of the retarded children... but from the fact that it's really hard to compromise a subject that shouldn't be compromised.
Do meu ponto de vista, foi uma experiência dolorosa, não devido às crianças deficientes, mas devido ao facto de ser muito difícil chegar a um compromisso num tema que não deve ceder a compromissos.
But that's not the point.
mas esse não é o ponto.
Well, yes, but that's not the point.
Bem, sim, mas a questão não é essa.
Well, yes, but that's not the point.
Bem, sim, mas não é esse o problema.
But that's not the point.
Mas esse não é o assunto.
They're both dead, but that's not the point.
Eles estão mortos, mas não é essa a questão.
But that's not the point. It's the principle.
Não é essa a questão, é o princípio.
He got shanked. But that's not the point.
Apunhalaram-no, mas não é o fato.
Not that good, but that's the point.
Não muito bem, mas é essa a ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]