Cadillac traduction Portugais
878 traduction parallèle
It'd be like towing a car with four flat tires.
Seria o mesmo que rebocar um Cadillac com os quatro pneus rebentados.
- Or Mr. Cadillac.
- Ou com o Mr. Cadillac.
So? I want the big black cadillac at 4 : 30.
Quero o cadilac preto para as quatro e meia.
- No, no, it is Italian.
- É italiano. - É um Cadillac.
What's on your mind : minks or Cadillacs?
Pensas no teu vison ou na tua Cadillac?
- Let's steal the Cadillac.
Vamos roubar o Cadillac? Sim.
Cadillac Eldorado.
Cadillac Eldorado! E as chaves?
I'm going back in a Cadillac.
- Eu vou voltar de Cadillac.
The Cadillac convertible out front.
O Cadillac descapotável lá fora.
In that fishtail Cadillac he come in, or in the garbage scow that dumps its filth in the gulf?
No Cadillac que veio, ou nos barcos de transporte que vão largar o lixo no golfo?
I don't know, but if I find a pink Cadillac, he'll be around somewhere.
Não sei. Se vir um Cadillac rosa, saberei que ele está por perto.
Didn't I see his big Cadillac parked down the street?
Acho que vi o Cadillac dele ao fundo da rua.
Bubber Reeves smashed up his Cadillac and he marched him straight off to jail.
O Bubber Reeves rebentou com o Cadillac dele e ele mandou-o direitinho para a prisão.
But I think Martha just drove up in a Cadillac.
Detesto ter de interromper, mas acho que a Martha acabou de chegar de Cadillac.
One Cadillac coming up, Willard!
Saia um Cadillac, Willard!
Black Cadillac.
O Cadillac preto.
Once again, description of that escape vehicle as follows dark green 1958 Cadillac convertible bearing license plate number E2546.
Mais um vez a descrição de seu veículo... Cadillac conversível verde-escuro ano 1958... com placa de número E2546.
It is a Cadillac 251798.
Trata-se do Cadilac 251798.
We're gonna take the Cadillac for a while.
Vamos levar o Cadillac por um tempo.
Well, listen, I'm gonna swap you my Cadillac.
Troco-a pelo meu Cadillac.
The only time I see an engine like that is in a Cadillac.
A única vez que eu vi um motor assim foi num Cadillac.
Get me a make on a white pimpmobile.
Localiza-me um Cadillac branco.
I'll tie one of his legs to that Cadillac bumper.
Depois, vou amarrar uma das pernas dele àquele Cadillac.
He's the guy that told Chrysler that Cadillac was getting rid of its fins.
Foi o tipo que disse à Chrysler que a Cadillac estava a livrar-se de algumas coisas.
He's the fellow that let Chrysler know that Cadillac was discontinuing its fins.
Foi o tipo que avisou a Chrysler que a Cadillac estava a suspender os produtos deles.
Big black Cadillac.
Um grande Cadillac preto.
Cadillac's my car anyway.
O Cadillac é o meu preferido.
Now, me, I wanna walk in and buy a white Cadillac convertible.
Quanto a mim, quero entrar e comprar um Cadillac branco descapotável.
That sure isn't any white Cadillac.
Aquele não é nenhum Cadillac branco.
Momma's got a brand new Cadillac.
Depressa com o espetáculo
Do you own a Cadillac with the license plate YNL 877?
O Cadillac com a matrícula YNL 877 pertence-lhe?
Till then you'd get better mileage filling your Cadillac with mule piss.
Até lá, o teu Cadillac andaria muito melhor a mijo de burro.
I need a Cadillac to connect with your sister?
Preciso de um Cadillac para falar com ela?
How about a Cadillac?
E um Cadillac?
A brand-new Cadillac with the pink slip, two grand.
Um Cadillac novinho em folha... com registo e tudo, dois mil.
Taking money from some politician each time you peel his drunken kid's Cadillac off a telephone pole.
Como dos políticos a quem safas o filho bêbado que se estampou com o Cadillac.
This is a Caddy Seville.
Parem com isso! Isto é um Cadillac.
Here's my Cadillac.
Levem o meu Cadillac.
You'd think they'd at least have a Cadillac.
Acho que poderiam pelo menos arranjar um Cadillac.
Cadillac...
Cadillac...
- What do you want to buy? - " Cadillac that I still don't have the time
Ainda não tenho tempo É o tonto que quer casar comigo
Really? You city kids. You should've been from a small town like Cadillac, Michigan.
- Devias ter nascido numa terreola.
Where's the Cadillac?
Onde está o Cadillac?
The Cadillac we used to have.
O Cadillac que tínhamos.
First you trade the Cadillac for a microphone.
Primeiro trocas o Cadillac por um microfone.
Cadillac Eldorado.
O Cadillac Eldorado.
You checking out this Cadillac... look at that, Mrs Ingallheart, the interior matches the colour of your eyes.
Estão a admirar este Cadillac... Olhe bem, Mrs. Ingallheart, o interior combina com a cor dos seus olhos.
Caddy, I think it was.
Acho que era um Cadillac. "
All of a sudden you see the bright, shining faces... of these unwanted children, and you catch on fire. Next thing I know, you arrive here in a beat-up old jalopy... - you bang into my Cadillac -
Chega aqui num calhambeque, choca contra o meu Cadillac...
- It is not. It's a Cadillac.
Vimos um no cinema.
Pinball, let's play!
A mãe recebe um Cadillac novinho.