Calls traduction Portugais
18,356 traduction parallèle
You know he stopped taking my calls?
Sabes que deixou de atender as minhas chamadas?
Oh, now that calls for a drink.
- Oh, isto merece um copo.
No one calls it that anymore.
- Já não se chama assim.
All right, I'll check in with the Coast Guard, see if they had any distress calls or shipwrecks in the past couple of days.
Vou verificar com a Guarda Costeira, e ver se houve algum pedido de socorro ou algum navio que se tenha afundado nos últimos dois dias.
No distress calls, no shipwrecks within the last 72 hours.
Nenhum pedido de socorro, nenhum naufrágio, nas últimas 72 horas.
She calls herself a...
Ela chama-se a si própria...
I traced the calls it made.
E rastreei as chamadas feitas.
We also found a pair of phone calls to your phone from the same burner phone that called our victim.
Também encontramos duas chamadas suas para o telemóvel que ligou para vítima.
"Why don't you answer the phone when your mother calls?"
Porque é que não atendes o telemóvel quando a tua mãe liga-te?
Anyway, I've got a bunch more calls to make. I'm not gonna have time to cook tonight.
Tenho um monte de telefonemas para fazer.
Still calls Iowa home.
Ainda chama ao Iowa de lar.
No threatening calls.
Não há chamadas ameaçadoras.
The only calls are from the press.
As únicas chamadas são da imprensa.
Unfortunately, they haven't returned our calls.
Infelizmente, não nos atendem.
As far as the actual manufacturer, we've got calls into Devonshire Robotics and the other plundered firms.
Quanto ao fabricante em si, ligámos à Devonshire Robotics e às outras empresas roubadas.
Now that we're done catching up, here are the calls you've missed.
Agora que pusemos a conversa em dia, estas são as chamadas que perdeste.
Then you don't return my phone calls, go ten days in radio silence and now I find you undercover?
Depois não respondes aos meus telefonemas, ficas dez dias com o rádio silencioso e agora encontro-te disfarçada?
Works for a group calls themselves the Bayou Drug Syndicate.
Trabalha para um grupo chamado de Sindicato de Drogas dos Pântanos.
I should wait by the phone'cause if Martha calls to leave a message, I need to be the one who answers.
Eu devo esperar perto do telefone, no caso de ela ligar a deixar mensagem, tenho de ser eu a responder.
This will ring if she calls, line 2.
Isto irá tocar se ela ligar, linha dois.
Maybe she calls her mom and dad, goes to the bridge she went to with them.
Talvez tenha ligado à mãe e o pai, vá até à ponte onde esteve com eles.
This calls for a celebration.
Isso pede uma celebração.
You're a gambling man, what do you think the odds are that Grady's men have paid off the clerk to listen to calls coming into her room?
És um apostador, quais são as hipóteses dos tipos do Grady terem pago à recepcionista para ouvir as chamadas no quarto dela?
See, this, uh, Whippersnap arrangement calls for a belted "G" flat.
Os arranjos dos Whippersnap pediam um Sol bemol afinado.
Too much pressure... so many calls!
Há pressão a mais. Muitas chamadas!
His cell records show over 20 calls to or from a single phone number during the week leading up to the Brandywine job.
Os registos do telemóvel mostram mais de 20 chamadas para e de um único número na semana anterior ao trabalho.
Hey, you know you said that Jalen had made, uh, something like 20 calls to a burn phone?
Disseste que o Jalen fez... Umas vinte chamadas para um telefone pré-pago.
That many calls, people are usually planning something.
Com tantas chamadas, parece que planeavam alguma coisa.
Plus I got two other calls just like it recently.
Além disso, recebi outras duas chamadas assim, recentemente.
Morgan never calls me Aaron.
O Morgan nunca me chama de Aaron.
When mystical nature calls.
A natureza mística chama.
I prefer our phone calls.
Prefiro as chamadas.
Who she calls, who she emails, and if anyone approaches her.
Para quem ela liga e envia emails, se alguém falar com ela.
Just... give me a chance to make some calls.
Dê-me hipótese de fazer uns telefonemas.
When she didn't answer any calls, her husband phoned the police.
Quando ela não respondeu a nenhum dos telefonemas, seu marido avisou a policia.
But he couldn't find the bones to burn, so he calls Bobby for backup.
Mas ele não conseguiu achar os ossos para queimar, por isso ele chamou o Bobby como reforço.
You know what Deke calls you?
Sabes como te chama o Deke?
Jackie calls me Uncle George, and Kennedy is taking on those communist shits who took over my country!
A Jackie chama-me tio George, e o Kennedy está a lidar com aqueles comunistas de merda que tomaram conta do meu país!
Sister Joan of Arc, I try to make it a habit to raise my voice only when necessary, and it is not often that the occasion calls for me to raise my voice, but you are trying my patience, and on top of that,
Irmã Joana d'Arc, tento não levantar a voz até ser estritamente necessário e são raras as ocasiões em que tenho de levantar a voz, mas estás a abusar dos limites!
We would have had calls, texts, something.
Teríamos chamadas, mensagens, alguma coisa.
Well, it's a special occasion. It calls for a drink.
É uma ocasião especial, pede uma dose.
So, I have spent hours combing through Dixon's cell phone calls and bank statements, and I got nothing.
Passei horas a vasculhar chamadas telefónicas do Dixon e extractos bancários, e não consegui nada.
True, but a chain is only as strong as its weakest link, and one of his links made five calls in the last two days to... Edmund Baylor.
É verdade, mas uma corrente é tão forte como o seu elo mais fraco, e um dos elos dele fez cinco chamadas nos últimos dois dias para Edmund Baylor.
Your sister won't return my calls.
A sua irmã não atende os meus telefonemas.
Barbers would make house calls and nobility.the way back to Come on.
Os barbeiros iam a casa das famílias e da nobreza.
Uh, Defense calls Officer Kono Kalakaua of the Five-O Task Force.
A Defesa chama a Agente Kono Kalakaua da Equipa Especial "Five-O".
Uh... The defense calls Sang Min Sooh.
A Defesa chama Sang Min Sooh.
Uh... defense calls Dr. Max Bergman once again to the stand.
A Defesa chama o Dr. Max Bergman, mais uma vez para depor.
If the press calls Susan out for lying about being married, she'll just spin it, say she lied in order to protect her daughter.
Se a imprensa publica que a Susan mentiu sobre ser casada, eles vão dar a volta, vão dizer que ela mentiu, para proteger a filha.
I'll make these calls for you. I'll get back to you.
Depois ligo-te.
♪ And nobody calls ♪ I call him twice a week.
Eu ligo-lhe duas vezes por semana.