Carbon traduction Portugais
1,809 traduction parallèle
Global warming is when some kind of carbon gasses get built up...
É quando um tipo de gases de carbono começa a crescer...
Very fuel efficient, high tech, very nice carbon nose. It's got the titanium wrap, three to one.
Consumo eficiente, tecnologia avançada, um bonito focinho em carbono, uma liga de titânio, 3 por 1...
We found traces of badly-degraded carbon steel Mixed with a lead-based pullman green paint.
Encontramos vestígios de aço carbono muito degradado, misturado com uma base de chumbo com tinta Pullman verde.
Carbon steel, Lead-based, pullman green
Aço carbono, base de chumbo, Pullman verde.
The line is carbon fiber, five point harness, weight support here, here and here, auto breaking resistance on the main pulley back here.
A linha é em fibra de carbono, arnês de cinco pontos. Suporte de peso aqui, aqui e aqui, Resistência de auto-travagem na roldana principal aqui atrás.
Hand me the carbon atomizer.
Passa-me o atomizador de carbono.
Millions of years ago, there were dinosaurs who died, and the carbon in their bodies was compressed...
Há milhões de anos atrás, houveram dinossauros que morreram, e o carbono do seus corpos comprimiu-se...
They burn diamonds at the Kimberly Diamond Mine. They're made of carbon.
Eles fazem diamantes nas minas Kimberly Diamond.
But the Venus Express space probe is telling us these dazzling clouds are made of deadly sulfuric acid that the planet's atmosphere is choked with carbon dioxide
Mas o satélite espacial Vénus Express diz-nos que estas nuvens espectaculares são constituídas por ácido sulfúrico letal. Que a atmosfera esta sufocada com dióxido de carbono.
All that carbon dioxide in its atmosphere is trapping the sun's heat
Todo aquele dióxido de carbono na sua atmosfera está a reter o calor do sol.
But it's too thin for us to breath full of choking carbon dioxide
Mas é demasiado rarefeito para podermos respirar, e está cheio de dióxido de carbono sufocante.
Yeah, at first it appears to have a complex lattice-like microstructure of carbon fibers.
Algo artificial? Sim, em princípio parece ter... uma complexa micro-estrutura de fibras de carbono tipo treliça.
He had to breath rapidly to blow off the carbon dioxide and decrease the carbonic acid in his body.
Ele tinha que respirar rápido para expelir o dióxido de carbono, e diminuir o ácido carbónico no organismo.
The molecule is form of carbon 60, octahedral in shape, with 60 atoms forming the shape of a ball.
A molécula é forma de carbono 60, octaédrica, com 60 átomos que criam a forma de uma bola.
So Andromeda thrives best in an atmosphere of 100 % carbon dioxide lit by ultraviolet light.
Então, o "Andrómeda" cresce mais numa atmosfera 100 %... de dióxido de carbono, iluminada por luz ultravioleta.
It's not carbon based.
Não tem por base o carbono.
Each molecule has 60 carbon atoms, but some are bonded with potassium, while others are bonded with rubidium,
Cada molécula tem 60 átomos de carbono, mas, algumas estão associadas ao potássio, enquanto que outras estão associadas ao rubídio,
If Sylvie breathed rapidly long enough, carbon dioxide would build up in her system and she would become acidotic.
Se a Sylvie respirasse rapidamente durante muito tempo... o dióxido de carbono acumular-se-ia no organismo dela, e ela ficaria com acidose.
Carbon fiber,.28 caliber, made in China.
Fibra de carbono, calibre 28, feita na China.
... from initial carbon bond to finished car in 36 hours.
De uma inicial liga de carbono a um carro acabado em 36 horas.
I am holding a carbon copy of the affidavit of insanity that was issued in the case of the State of California v. Christine Collins.
Seguro aqui uma cópia de carbono... do certificado de insanidade, que foi anexado ao processo... "O Estado da Califórnia versus Christine Collins".
All triple-wrapped in carbon paper and vacuum-packed in titanium lined with plastic.
Tudo envolto por três camadas de fibra de carbono... e embalado a vácuo numa mistura de titânio com plástico.
What's yöur carbon footprint?
Qual é a vossa pegada de carbono?
In fact, since power plants don't burn fossil fuels and send carbon dioxide into the air, we'll probably have less cancer as a result of them.
Na verdade, como as centrais não queimam combustíveis fósseis e não mandam dióxido de carbono para a atmosfera, é provável que passe a haver menos casos de cancro.
I sent her ashes to a company that takes out the carbon, heats it up, smashes it down and turns it into a memorial diamond. But this, as I said, is not a diamond.
Mandei as cinzas dela a uma empresa que lhes retira o carbono, aquece-o, esmaga-o e transforma-o num diamante de homenagem, mas isto não é um diamante.
Well, as I was explaining to Mr Sack, uh, despite our best efforts to provide you with a carbon, cremain-based gem —
Sack, apesar dos nossos esforços para lhe fornecer uma gema a partir da cremação... - Pois. Onde está ela?
A dense atmosphere, thick with water vapor, full of carbon dioxide.
Uma atmosfera densa, carregada de vapor de água, cheia de dióxido de carbono.
What happened to the carbon that poisoned the atmosphere?
Que aconteceu ao carbono que envenenava a atmosfera?
They grew shells by tapping into the atmosphere's carbon now dissolved in the ocean.
Criaram as suas conchas usando o carbono da atmosfera hoje, dissolvido no oceano.
Thanks to them, the carbon drained from the atmosphere and other life forms could develop.
Graças a eles, esgotaram o carbono da atmosfera, e outras formas de vida puderam surgir.
They store carbon, containing more than all the Earth's atmosphere.
Elas armazenam carbono. Contêm mais do que toda a atmosfera da Terra.
In a few decades, the carbon that made our atmosphere a furnace and that nature captured over millions of years, allowing life to develop, will have largely been pumped back out.
Daqui a algumas décadas, o carbono que fez da nossa atmosfera uma fornalha, e que a natureza absorveu ao longo de milhões de anos, permitindo o desenvolvimento da vida, terá sido libertado em grande medida.
Our activities release gigantic quantities of carbon dioxide.
As nossas actividades libertam quantidades enormes de dióxido de carbono.
The concentration of carbon dioxide hasn't been so high for several hundred thousand years.
A concentração de dióxido de carbono não era tão alta há várias centenas de milhares de anos.
As the trees burn, they release carbon dioxide.
À medida que as árvores queimam, vão libertando dióxido de carbono.
Methane, a greenhouse gas 20 times more powerful than carbon dioxide.
O metano, um gás com efeito de estufa vinte vezes mais poderoso do que o dióxido de carbono.
But I have also seen, in Denmark, a prototype of a coal-fired plant that releases carbon into the soil rather than the air.
Mas também já vi, na Dinamarca, um protótipo de uma central alimentada a carvão, que liberta o carbono para o solo em vez de o fazer para o ar.
Mr. Carbon Black.
Mr. Carbon Black.
That's why they invented the mail system and carbon paper and onionskin copies, or I can just jump on the train to Paris whenever the three of us absolutely have to work together, you know.
Por isso inventaram o correio, o papel químico e o papel vegetal. Ou meto-me num comboio até Paris, sempre que nós as três tivermos mesmo de trabalhar juntas.
I have carbon staples in my throat.
Tenho grampos de carbono nos brônquios.
Sulfur and carbon.
Enxofre e carbono.
What is that, carbon fibre?
- O que é isto? Fibra de carbono?
Clyde develops a kevlar thread, with a high-tech ratchet made of carbon fiber. Puts it in a necktie.
Clyde criou um dispositivo de kevlar, de alta-tecnologia, com accionador feito de fibra de carbono.
With this money we could make this school carbon neutral.
Com este dinheiro, podemos por nesta escola a carvão vegetal.
Based carbon fiber, system soundproof hellfire a laser aiming zion.
Base de fibra de carbono, sistema à prova de som hellfire uma mira com laser zion.
It is full of trillions of robots viruses that self-reproducing and cling to any living organism and suck all the carbon, until you, me and even the cockroaches, we just a viscous gray.
Está cheio de triliões de robôs virosos que se auto-reproduzem e se agarram a qualquer organismo vivo e sugam todo o carbono, até que tu, eu e até as baratas, sermos apenas uma substância viscosa cinzenta.
Carbon shaft, three-blade broadhead.
Flecha de três pontas, feita em carbono.
You blab your precious banalities into cell phones, you buy gluten-free snacks, yet have no comprehension of your carbon footprint!
Soltam preciosas banalidades nos vossos telemóveis, compram lanches livre de glúten, e não têm a menor compreensão sobre a sua pegada ecológica!
I'd like to shove my carbon footprint right up your ass.
Eu gostaria de libertar a minha pegada no seu rabo.
Ultraviolet light stimulates, so does carbon dioxide.
A luz ultravioleta estimula, assim como o dióxido de carbono.
It's all about carbon.
Tudo se prende com o carbono.