Carpet traduction Portugais
2,310 traduction parallèle
It'll get on the carpet.
Cairá no tapete.
This is brand-new carpet.
Isto é uma alcatifa nova.
Seen my carpet, my friend?
Viram o meu tapete, meus amigos.
Anything from nifty to a carpet.
Desde um grupo de elite a uma multidão.
- brush under carpet.
limpar para baixo da carpete.
flying on a magic carpet.
Um tapete mágico roubado.
# Red carpet, rose bouquets Crowd waiting backstage
Tapete vermelho, boquês de rosa, os fãs esperando do lado de fora
I'm a carpet dealer. I sell carpet.
Vendo tapetes.
But the carpet didn't match the drapes.
Mas a alcatifa não condizia com os cortinados.
Wall-to-wall carpet?
- Todo com carpetes?
I'm going to roll you like a carpet, ride you like a Harley and flip you like a cheese omelet.
Vou rolar como um tapete, montar-te como uma Harley, e virar-te como uma omeleta de queijo.
So why don't you give me that informed decision right now before I spill your hillbilly guts all over the carpet.
Que tal dar-me já a decisão, antes que lhe espalhe as tripas pelo tapete.
My letter went under the carpet.
A minha carta foi para debaixo do tapete.
That was a absolute magic carpet of bacterial infection.
Foi uma bela porta de entrada para uma infecção bacteriana.
I didn't know the letter went under the carpet.
Eu não sabia que a carta foi para debaixo do tapete.
- There is something about the carpet.
- Há algo sobre o tapete.
Buy a new carpet.
Comprar um tapete novo.
Magazine, on talk shows, on the red carpet.
Magazine, em talk shows, no tapete vermelho.
I feel like the carpet's been yanked out from under me.
Eu sinto-me como um tapete que tem sido pisado.
Get on the carpet.
Deita-te no tapete.
Your room'your floor and no peeing on the carpet, or other trampy behaviour or you lose your deposit
- No teu quarto, no chão. Nada de urina na alcatifa ou nojices, ou perdes o depósito.
What, are you worried she's not gonna roll out the red carpet when she finds out what her boyfriend really does for a living?
Estás preocupado que ela não aceitará da melhor maneira quando descobrir o que o seu namorado faz na realidade?
Make sure you wipe your feet on that carpet right there.
Limpa os pés no tapete, ali.
You look for signs of moved furniture, marks on the carpet, scuffs on the walls.
Procuram-se sinais de mobília deslocada, marcas nos tapetes, riscos nas paredes...
Wonder if her carpet matches my drapes.
Será que o tapete combina com as minhas cortinas?
Wall-to-wall carpet.
Um grelo?
And then her father married her off To a carpet tycoon from kashmir.
E depois o pai dela casou-a com um magnata dos tapetes de Caxemira.
Carpet's filth, especially for a germaphobe like you.
Especialmente para uma verminofobia como tu.
Monsieur de Thou, the deputy, used to say there was enough hair to carpet the stairway to heaven.
Monsieur de Thou, o deputado... dizia sempre que era suficiente para construir uma escada para o céu.
I am totally going to go down to L.A., and I'm totally going to try to do the whole - the whole acting carpet magazine thing, because, like, hi, hi, I could totally do it.
Vou mesmo para L.A., e vou totalmente tentar fazer todo... todo o curso de interpretação, coisas de revista, porque, como, olá, olá, posso perfeitamente fazer isso.
Oz, where's that building with the red and blue carpet?
Onde há um prédio com uma carpete vermelha e azul? O quê?
What carpet? The carpet that made you dizzy when we picked up that cardiac arrest?
Aquela que te fazia tonturas, onde houve uma paragem cardíaca.
We don't need a bed, because we got this fine carpet right here.
Não precisamos de cama, porque temos aqui esta óptima alcatifa.
So I guess we'll have fine carpet tattoos all over our asses.
Então acho que vamos ficar com marcas de alcatifa no rabo.
If it keeps going like this, the only thing The Cleaner will be cleaning up tonight is the carpet.
Se isto segue assim o unico que limpará "o limpador" é o solo.
Fucking carpet muncher.
Fufa dum cabrão.
Like a fucking carpet.
Como a porra de um tapete.
Like playing bingo, carpet bowls.
Como jogar ao bingo e bowls.
Up the carpet, up the floorboard and you're gonna put that back.
Vais levantar o tapete, a tábua do soalho e vais lá meter isso.
They match the carpet.
Eles combinam com a carpete.
Last week, uh, Oliver dropped a carton of ice cream on the carpet. Of course I got pissed off.
A semana passada, o Oliver deixou cair gelado no tapete e é claro que eu fiquei zangado.
Everett... not so easy to get your nails in the carpet.
Everett... não é assim tão fácil tirar as tuas unhas do tapete.
Carpet. I'm in a little room.
Estou num espaço pequeno.
- In my carpet?
Na minha cama em forma de carro?
But surely you wouldn't knowingly record yourself making love on the boss's carpet.
Decerto não quereria deliberadamente gravar-se a fazer amor no tapete do chefe.
No carpet bombing, no burning of Dresden to teach her a lesson?
Não há tapetes de bombas nem bombardeios em Dresden como lição?
- You're only here to get back at me by dumping dirty mop water on my carpet.
Só vieste aqui para te vingares ao deitares água suja no tapete.
When I oped the trunk, I observed a rolled up carpet with a large dark stain, which appeared to be blood
Quando abri a mala, observei uma carpete enrolada com uma grande mancha negra, o que parecia ser sangue.
Inside the carpet, I discovered the body of Amber Jones
Dentro da carpete, descobri o corpo de Amber Jones.
Decomp can be a little bit harder to get out of the carpet than you think.
A matéria decomposta pode ser mais difícil tirar do tapete do que julga.
It is carpet or hardwood?
- Assoalho de madeira.