Catastrophic traduction Portugais
615 traduction parallèle
Firmly convinced all the way that christine's committing some catastrophic folly.
Não sabia quem era você e nem sequer se conheciam...
- It would be catastrophic for science.
- Seria catastrófico para a ciência.
It could even become catastrophic.
Pode ser um desastre.
Your superiors have made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
Os seus superiores disseram que o fracasso desta missão seria tão catastrófico para a Federação como para os dois planetas.
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between his catastrophic experience, environment and the violence he sees.
Descobrimos que é neste período que o paciente associa da forma mais positiva a sua catastrófica experiência anterior com a violência a que assiste.
It would be catastrophic for us and for the government.
Seria uma catástrofe para nós e para o governo.
The barometer must be at a catastrophic low...
O barômetro deve estar numa baixa catastrófica...
Mr. Jensen feels we're too catastrophic in our thinking.
O Sr.Jensen acha que somos demasiado catastróficos, na nossa maneira de pensar.
Well, that's not catastrophic, Seibert.
Isso não é uma catástrofe, Seibert.
Its great dust storms and the resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter the catastrophic climate change on Earth predicted to follow nuclear war.
As suas grandes tempestades de areia, e o resultante arrefecimento da sua superfície, representam um papel na descoberta do Inverno nuclear, a mudança catastrófica do clima na Terra que se seguiria a uma guerra nuclear.
Department policy, reluctance to fire, police-public relations... human rights, civil rights... safety orientation, necessary when dealing with civilians... but catastrophic with terrorists.
A Polícia, a relutância em disparar, as relações públicas da Polícia, os direitos humanos, os direitos civis, as normas de segurança, necessárias quando se lida com civis, mas catastróficas com terroristas.
Have you ever heard of catastrophic expectations?
Alguma vez ouviste falar em espectativas catastróficas?
No, alf. Catastrophic expectations Means you live your life fearing the worst.
Não, isso significa que vives temendo sempre o pior.
Sensors reveal that what we saw was an uncontrolled and catastrophic matter / antimatter mix.
Os sensores revelam que o que vimos foi uma incontrolável e catastrófica mistura de matéria e antimatéria.
What could have caused such a catastrophic malfunction?
O que poderia causar tal catastrófica avaria?
CATASTROPHIC STORM Once, I saw a movie where wanted to fool a British spy...
Vi um filme uma vez em que iam fazer isto a um espião inglês!
We are orbiting around Bre'el IV. Its emergency centre is helping us investigate the catastrophic threat to the population from a descending asteroidal moon.
Estamos em órbita do planeta Bre'el IV, o Centro de Emergência deles está a ajudar-nos a investigar uma ameaça catastrófica para a população.
The penance shall be dire and catastrophic to all those concerned. "
Estou a falar do parágrafo por debaixo de... "Consegues ajudar o Barry a sair do labirinto?"
But he has failed to understand to the psychological aspect and the result is catastrophic!
Mas não tem capacidade para entender o aspecto psicológico e o resultado é catastrófico!
He's concerned about the phase differential of our torpedoes, that firing them might produce catastrophic effects.
A preocupação dele é o diferencial de fase de nossos torpedos, que se disparados poderiam produzir efeitos catastróficos.
- If we could actually power a particle faster than the speed of light, the energy released would be catastrophic.
Acelerar uma partícula... mais do que a luz produziria uma energia catastrófica.
No catastrophic, no life.
Não tens seguro de vida.
Something catastrophic.
Algo catastrófico.
Fashioned into a bomb, it would be catastrophic.
Modelado para ser uma bomba, seria catastrófico.
But if he is chosen and turns out to be guilty, the ramifications for Bajor would be catastrophic.
Mas se ele for escolhido e acabar por ser o culpado, as ramificações para Bajor seriam catastróficas.
All defense against catastrophic failure of an inflexible system.
Tudo defesa contra uma falha catastrófica de um sistema inflexível.
And that, gentlemen, could be catastrophic.
E isso, senhores, seria catastrófico.
Maybe the killer experienced an emotionally catastrophic event, a loss, something that consumed his faith but didn't kill it.
Talvez tenha passado por um evento emocionalmente catastrófico. Qualquer coisa que lhe consumiu a fé, mas que não o matou.
By now, you must be aware of the catastrophic disaster that has destroyed our home.
Neste momento, vocês devem estar cientes do desastre catastrófico que destruiu nosso lar.
But this is a major, catastrophic loss.
De qualquer modo foi uma perda terrível desta vez.
This is catastrophic!
Isto é catastrófico!
This is becoming really catastrophic.
Isto está a tornar-se catastrófico.
How about "catastrophic"?
Não conheces a palavra, Greg? Vou dizer-te outra, catastrófico.
Catastrophic.
Catastrófico.
Catastrophic Earth changes on alignment day, preceded by abnormal weather patterns now as stresses build.
A Terra muda catastroficamente no dia do alinhamento, procedido por anormais condições atmosféricas.
Catastrophic changes on that day preceded by abnormal weather conditions now.
A Terra muda catastroficamente procedido por anormais condições.
But the evidence just doesn't support anything more than the Air Force's assertion that the cause was a midair collision or a catastrophic near miss.
Mas as provas não indicam mais do que a afirmação da Força Aérea, de que a causa foi uma colisão no ar ou uma razia catastrófica.
But I must warn you... this device carries a frighteningly high risk of catastrophic -
Mas devo preveni-lo que este aparelho apresenta um risco assustador de catástrofe...
By the time you are 30 years old... average global temperature will have risen 2 1 / 2 degrees... causing such catastrophic consequences... as typhoons, floods, widespread drought, and famine.
Quando vocês tiverem 30 anos a temperatura média do planeta terá aumentado 1,4 graus centígrados desencadeando fenómenos catastróficos como tufões, cheias, seca generalizada e fome.
In light of Waco and Ruby Ridge, there is a need at the Attorney General's office to place responsibility for the catastrophic destruction of public property and loss of life due to terrorism.
SEDE DO FBI, WASHINGTON DC Considerando Waco e Ruby Ridge, o gabinete do Procurador-Geral precisa de atribuir responsabilidades pela destruição catastrófica e perda de vidas devido ao terrorismo.
I don't believe it's a lie to reserve information that could create catastrophic consequences until I understand it for myself.
Guardar informações que podem criar consequências catastróficas, para mim não era mentir até o compreender por mim mesmo.
If the Roosters are given the lead to prepare the public, and direct them towards nonsensical biblical prophesies, the world will disbelieve, overlook, and be unprepared for the catastrophic astronomical event we know, beyond a doubt, will occur six decades from now.
Se os Galos tiverem oportunidade de preparar as pessoas, e orientá-las para profecias bíblicas absurdas o mundo inteiro vai deixar de acreditar, descuidar-se-á e não estará preparado para a catástrofe do evento astronómico que nós sabemos, sem dúvida, irá ocorrer daqui a seis décadas.
Catastrophic coolant failure is imminent.
Falha catastrófica de refrigeração... é eminente.
All covered in some kind of fucking oil, ecological, catastrophic...
Todas cobertas por petróleo, que catástrofe ecológica...
Eight times is not catastrophic.
Não é catastrófico.
In a catastrophic emergency, you take giant panic breaths.
Numa emergência, dá-se muitas arfadas devido ao pânico.
Any hint we can no longer supply would be catastrophic.
Qualquer insinuação de que não podemos fornecer será uma catástrofe.
So it's hardly surprising that Hitler's decision to invade the Soviet Union has come to be seen as a catastrophic mistake - almost the action of a madman.
Assim, não é de surpreender que a decisão de Hitler de invadir a União Soviética tenha passado a ser vista como um erro catastrófico, quase a acção de um louco.
It could be catastrophic.
Pode ser catastrófico.
- Catastrophic.
- Catastrófico.
A misstep could be catastrophic.
- Completamente. Vamos fazer o possível.