Category traduction Portugais
791 traduction parallèle
That's a different category.
És de outra categoria.
They are in the "death by slow torture" category, along with bird lovers, small children and tap-dancers.
Eles entram na categoria de'morte por tortura lenta', ao lado de amantes de pássaros, crianças e dançarinos de sapateado.
In what category?
Em que categoria?
- And you're in the 2nd category.
- E você está no segundo grupo.
Officially, you come under the category of extremely bad risk.
Oficialmente, você está na categoria de "risco extremo".
: Mr : Hitchcock, I understand your category is television commercials :
Sr. Hitchcock, eu sei que a sua especialidade, são anúncios de televisão.
This job's A1 category.
Categoria do A1 deste trabalho.
And then we have the category of what the association calls Special Community Problems.
E a associaçäo tem uma categoria de problemas especiais.
Do you place me in a special category of women?
Quis saber se me coloca na categoria de uma mulher especial?
When it comes to boxing, I'm a boxing technician, I'm in the highest category of national boxing, I see what's going on in boxing more than anyone else.
Eu dentro do boxe, sou um técnico de boxe, sou a categoria máxima do boxe nacional, percebo mais que qualquer um dentro do boxe.
Well, in that odd category, I went to lots of parties And I had loads of friends
Bem, nessa esquisita categoria, fui a inúmeras festas...
In fact, the murderer-torturer resorts to the category of totality in order to claim his moral irresponsibility.
Efetivamente, o assassino torturador, o caso extremo dessa divisão do trabalho, vale-se da categoria da totalidade para exigir a sua irresponsabilidade moral
The buildings will be sold with garages putting them in the category above.
Os edifícios serão vendidos com as garagens. Assim sobem de categoria.
Oh, come on. Do you deny that the opponents of Proposition Four tend to fall into a certain category :
Nega que os opositores da Proposta Quatro façam todos parte duma certa categoria :
Your Honor, in our last session, you placed Gaston Fabre, the barber, into first category.
Seu Senhorio, em nossa última sessão, o senhor subiu a Gaston Fabre, o barbeiro, a primeira categoria.
Gino Strabliggi, from second to first category.
Gino Strabliggi, de segunda a primeira categoria.
Check one print category, two. That's plenty.
Para veres uma impressão digital ou duas, é muito tempo.
The majority of the great unwashed does not fit into this category.
A maioria dos incultos não se enquadra nesta categoria.
I don't want to be put into the same category!
Não quero ser incluído na mesma categoria.
Okay, we have one general category under "coma" and nine subcategories under "brain syndromes."
Ok, nós temos uma categoria geral em "coma" e nove sub-categorias em "síndromas cerebrais."
Banging your wife should not go into that category.
Foder a tua mulher não devia entrar nessa categoria.
It is impossible for me to ignore that you're in a different category from any person I have ever tried or am likely to try.
Não há dúvida de que o sr. é de uma categoria diferente daqueles que condenei até aqui ou que virei a condenar.
He was runner-up in the tenor category.
Ficou em segundo lugar no concurso de tenores.
I'm not sure if this fits into that category, but one of the suspects maintains two local addresses.
Não tenho a certeza se isto se encaixa nessa categoria, mas um dos suspeitos tem duas moradas locais.
I don't know what Philip Royce did to you, real or imagined, but to let Lauren die for his sins... puts you in a whole different category, babe.
Não sei o que Philip Royce lhe fez, real ou imaginário, mas deixar a Lauren morrer pelos pecados dele, coloca-a numa outra categoria, querida.
Look, I'm sorry, but we're looking... for some very good jazz dancers... and it's been made very clear to me... that those people don't fit in to that particular category.
Olhe, lamento mas nós estamos à procura... de dançarinos de jazz muito bons... e é muito claro para mim... que essas pessoas não se ajustam dentro dessa categoria particular.
Your final category today is...
A sua categoria final hoje...
Once again, tonight's category is the King of Rock'n'Roll.
PHIL O FARSANTE a categoria é o Rei do rock and roll.
This all place has risen category since she came.
Este sitio subiu de categoria desde a sua chegada.
Froegers, since you're the challengers, you get to pick the first category.
Froegers, já que são os desafiantes, escolham primeiro.
- Froegers, select another category.
- Froegers, escolham outra categoria.
- Is that one category or two?
- Isso é uma categoria ou duas?
Simmons obviously fell into the latter category.
Obviamente, Simmons caía na última categoria.
Most people set a combination with the same number category :
A maioria das pessoas combina a mesma categoria de números :
Also, tea would fall into that category.
Chá também se encaixa nessa categoria.
'Cause there's good odds going in the stitches category.
Pois há várias na categoria de pontos.
- Stitches category? - Yeah.
Categoria de pontos?
I can pick my own category.
Eu consigo escolher a minha categoria.
London is among the better foreign destinations in the important category of hotel plumbing.
Londres está entre os melhores destinos no estrangeiro na importante categoria de canalização hoteleira.
The final category is talent.
A última competição é de talento.
In cycling, "amateur" is a category.
Em ciclismo, "amatdor" é uma categoria.
What category... of mission is she for?
Que categoria de missão pode ela fazer?
That was the early-type ball, when everybody just walked, and they gave away, like, four or five prizes in a very limited category.
Era dos primeiros bailes, onde todos desfilavam e davam quatro ou cinco prémios numa categoria muito limitada.
Eventually, over the course of a year's balls, they've all walked the runway in some category or another.
Ao fim de um ano de bailes, já todos desfilaram, numa ou outra categoria.
Next category... high fashion winter sportswear, the poconos versus the catskills.
Próxima categoria, Alta Moda de Inverno, as Poconos contra as Catskills.
Trim! Model! The category is...
Categoria Gay Macho Travesti Primeira Vez Num Baile.
Or to reduce French agriculture to the category of'kolkhozes',...
Perguntava simplesmente se é você o candidato à presidência da República. Não se está se apressando um pouco?
I want a list of all surgical patients with general category of coma in the past year.
Quero uma lista de todos os pacientes de cirurgia...
Match in super-light category between Hollandais..
- De pesos-ligeiros.
I belong to the latter category.
Eu sou dessa categoria.
It's a basic category.
Quanto mais natural fores mais crédito te dão à roupa.