Ce traduction Portugais
540 traduction parallèle
Sometimes you ladies require a little fixing up during the later stages of la toilette, n'est-ce pas, Miss Tilt?
N'est ce pas, Miss Tilt?
Je suis un bon eleve, n'est-ce pas?
- Pardon... - Sou um bom aluno teu, não é verdade?
Ce n'est pas moi qui merite vos applaudissements.
Não sou eu que mereço os vossos aplausos.
C'est le compositeur qui est ici ce soir -
É o compositor que está cá esta noite...
- Qu'est-ce que c'est?
- Leite! - "Qu'est-ce que c'est"?
- Est ce que vous -
Será que é...
- ¿ Qu'est-ce ça?
Não sei!
Venez-vous asseoir ici-dans ce fauteuil.
Venha e sente-se aqui nesta cadeira.
You are late, yes, you are.
Vieste tarde ce soir.
♪ Est ce que ♪
" é porque...
♪ Par ce que ♪
"você me ama?"
♪ Est ce que ♪
" Será que...
♪ Par ce que ♪
" é porque...
Qu'est-ce que c'est?
Isso é o que é?
Qu'est-ce que cela veut dire?
O que significa isso?
Ce c'est à mon dieu.
'Isso é verdade, meu Deus'.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
E vocês sabem muito bem que aqui neste clube... a atracção... são vocês!
Suivez ce taxi.
Siga aquele táxi.
Go away with that smoke!
Uita-te la acest "opreliºtile" în cele din urma... Vezi de ce fumezi!
Uh, est-ce qu'il, uh, um... landing field...
Est-ce qu'il y a un... campo de aterragem em Calais?
On the contrary. There is an historical precedent. - N'est-ce pas?
Pelo contrário, existe um precedente histórico.
- N'est-ce pas, chérie?
- N'est-ce pas, chérie?
- Est-ce que c'est votre suite?
- É esta a sua suite? - Acho que sim.
The French will take the left flank and the English will go in at the front door n'est-ce pas?
Os franceses atacarão o flanco esquerdo e os ingleses entrarão pela porta principal'n'est-ce pas'?
Dirty because they make you cry of what you see.
Sale parce qu'on vous fait pleurer à cause de ce que vous voyez.
Everything that exists.
Tout ce qui existe.
Everything that exists, my God, it'll be sad,
Tout ce qui existe, mon Dieu, il sera triste,
Everything that exists, my God, it'll be sad...
Tout ce qui existe, mon Dieu, il sera triste...
What's he to you?
Qu'est-ce que vous voulez?
Comprenec que dallec à ce que disait c'mec.
Comprenec que dallec à ce que disait c'mec.
The Emperor will join us in a few days. - N'est-ce pas, Elisabeth? - Yes.
Não se via um grupo de hóspedes tão ilustres em Bad Ischl... há muitos anos, creio!
"the lone piper on the battlements of edinburgh castle Was silhouetted against the crim..." crimsy...
O flautista nas ameias do Castelo de Edimburgo tinha a silhueta contra o ce...
This one was the best, n'est-ce pas?
- Este foi o melhor, não foi?
Ce n'est rien. C'était un cauchemar.
Não é nada. um pesadelo.
Ce n'est rien.
Não é nada.
C'est tres jolie, n'est-ce pas?
É muito bonito, não é verdade?
You'[ Z have to sacrifice them.
Tendes de os sacrificar.
Well better late than never, n'est-ce pas?
Mais vale tarde que nunca, "n'est-ce pas"?
Since we can't call a doctor I will need a cold compress and hot chocolate, n'est-ce pas?
Como näo pudemos chamar um médico preciso de uma compressa fria e chocolate quente, n'est-ce pas?
We don't have n'est-ce pas, sir.
Näo temos n'est-ce pas, sir.
Poison, n'est-ce pas?
Veneno, n'est-ce pas?
Not n'est-ce pas.
Näo n'est-ce pas.
Ce conteazã?
Qual é a diferença?
Qu'est-ce que tu attends? Come on!
Ande!
Ce soir!
Ce soir!
Est-ce que je me trompe, petit bon homme?
Est-ce que je me trompe, petit bon homme.
"Ranch Br..."
"Papas e Ce..."
Moo _ raker 6, start lau _ ch seque _ ce.
Moonraker 6, iniciar sequência de lançamento.
All Moo _ rakers prepare to dock a _ d co _ ti _ ue radio sile _ ce.
Todos os Moonrakers prontos para atracar e manter os rádios desligados.
Moo _ raker 6, you are _ ow i _ ma _ ual. I _ itiate dockl _ g seque _ ce.
Moonraker 6, estão agora em comando manual. lniciar sequência de acostagem.
Qu'est-ce que c'est ça?
- O quê?