Charity traduction Portugais
3,863 traduction parallèle
So we're just talking about charity?
Então, isto é uma questão de caridade?
But I ain't much on charity!
Mas não é muita caridade!
I'm not offering you charity, you stupid fucking gringo.
Eu não estou te oferecendo caridade, você é um estúpido, porra de gringo.
And give money to some spin doctor's charity for alcoholic depressives.
E dar dinheiro a uma obra de caridade de algum charlatão, para alcoólicos deprimidos.
I'm not working for a charity. We're weapons researchers.
Não estou a trabalhar para uma instituição de caridade.
We believe in faith, of course, but also hope and charity.
Um pecado que nem o Papa pode perdoar. Homens mortos não se podem confessar.
He slides in high into second base during a charity game.
Ele entra a matar na segunda base num jogo de beneficência.
Kids at school say we're really rich and that you give money to charity. Sure I do.
Os miúdos na escola dizem que somos ricos e que dás dinheiro às caridades.
Well, Betty and Veronica were hosting a charity drive, - and...
A Betty e a Veronica iam organizar uma corrida de caridade e...
Go start a charity.
Cria um fundo de caridade.
He was raising money for some charity.
Estava a angariar dinheiro para a caridade.
! He will not return her lands for charity!
Ele não lhe vai devolver as terras só por caridade!
Wouldn't want to be caught breaking into a charity.
Boa! Não quero ser apanhado a assaltar uma obra de caridade.
I'm going to a charity gala at Serena's school.
Vou a uma gala de caridade na escola da Serena.
I was at a charity auction, which I chair, until 2 : 00 a.m.
Estava no leilão beneficente, o qual coordeno, até as 2h.
I don't know. Feels more like strategy to me than charity.
Acho que é mais uma estratégia do que caridade.
I was young, this was for charity.
Era jovem e foi para a caridade.
But, as you're married, we can refer you to the Family Planning Association, which is a charity.
Ratazana imunda! Afasta-te do meu bebé!
- Hmm. - How'd you do your last charity run?
Como correu a última corrida de beneficência?
Could I, um, sponsor your next charity run thing?
Posso patrocinar a sua próxima corrida de beneficência?
This is for charity. 8 million pounds only.
Só oito milhões de libras.
Why did you have to give it for charity? What did I know that the monkey's painting will shake the world?
Como podia saber que o quadro do macaco ia abalar o mundo?
- But you know what charity is.
Quinze milhões, uma.
My Q, who gives a charity of 15 million.
O meu Q, que dá 15 milhões de libras para caridade.
Yeah, about that, I spoke with the attending over at Charity, and they're saying heart failure.
Sobre isso, falei com a atendente do Charity e eles dizem ter sido uma paragem cardíaca.
hey're donating the cash they would have spent on a video to a charity that strives to create a world free from poverty.
Vão doar a verba que teriam gasto num videoclipe a uma organização que luta por criar um mundo sem pobreza.
I don't take charity.
Não aceito caridade.
What was her name? Charity? No, it was Hope.
Como era o seu nome, Charity?
I actually came here to talk to you about a children's charity that I've been working with since 2008.
Na verdade, vim aqui falar contigo sobre uma caridade para crianças com a qual trabalho desde 2008.
But to that end, I'm not sure how including Daniel in your upcoming charity auction would convince him to abandon his post at Grayson Global.
Mas, para esse fim, não sei bem como é que incluir o Daniel no futuro leilão da tua caridade irá convencê-lo a abandonar o seu cargo na Grayson Global.
And it's always been my experience that the most lucrative charity auctions are the ones that pit two corporate egos against each other.
E, sempre foi experiência minha que os leilões de caridade mais lucrativos são os que colocam dois egos corporativos um contra o outro.
I don't have a date for Emily's charity wine auction tomorrow night.
Não tenho par para o leilão de caridade da Emily de amanhã à noite.
I'm hosting a charity wine auction tomorrow night.
Estou a organizar um leilão de vinhos amanhã à noite.
You see, our charity supports foster kids who have aged out of the system.
Sabe, a nossa caridade apoia crianças órfãs, que já são demasiado crescidas para fazer parte do programa.
I assume your charity accepts simple donations as well.
Presumo que a sua caridade também aceite simples donativos.
My mom's latest charity case?
A última caridade da minha mãe?
Emily Thorne just became a major donor for Patricia Barnes'pet charity.
A Emily Thorne acabou de se tornar uma das maiores doadoras da caridade para animais da Patricia Barnes.
I do not offer charity, I offer exchange.
Não faço caridade, proponho uma troca.
Looks like he's attending a charity auction tonight.
Ele vai a um leilão beneficente hoje à noite.
Wait, isn't your little charity thing working on a cure for that?
Aquela tua caridade não está a trabalhar na cura?
I was just driving up the price for charity.
Estava a subir o preço pela caridade.
Isn't this the guy who outbid you at the charity auction?
Esse é o homem que te ganhou no leilão de caridade?
The walls are lined with awards and letters of appreciation for all her charity work.
As paredes estão cheias de prémios e cartas de agradecimento por todo o seu trabalho de caridade.
He helps run a charity that dismantles landmines.
Ele gere um fundo que ajuda a desmontar minas terrestres.
You provided Oliver and Teri Purcell with cash, cover, resources, ferried their stolen secrets back to Mother Russia, all under the guise of your international charity work.
Forneceu ao Oliver e à Teri Purcell dinheiro, disfarce, recursos, enviou os seus segredos roubados à pátria Rússia, tudo isto camuflado pelo seu trabalho de caridade internacional.
No way! It's such a great charity.
É uma óptima instituição de caridade.
Charity workers are coming in first thing in the morning.
Uma organização humanitária vêm cá buscar amanhã de manhã.
Okay, it's a charity that helps at-risk youth in the inner city...
É uma instituição de caridade que ajuda jovens em risco no centro da cidade...
She was an old lady who devoted herself to charity and helping veterans.
Era uma senhora de idade que se dedicou à caridade, a ajudar veteranos de guerra.
That was her charity work?
Era esse o trabalho de caridade dela?
 € œCharity suffers long, and is kind ; charity envies not ; charity brags not itself ;
"A caridade é sofredora, é benigna, a caridade não é invejosa, não se trata com leviandade, não se ensoberbece."