Chemo traduction Portugais
931 traduction parallèle
Vivian Smith-Smythe-Smith has O-level in chemo-hygiene.
Vivian Smith-Smythe-Smith, com um nível zero em quimio-higiene.
Maybe it was the chemo.
" Talvez tenha sido da quimioterapia.
I'd like to get you started on chemo.
- Sim. Gostaria que começasse a fazer quimioterapia.
He, uh, drives me every Monday morning to the, uh, chemo.
Ele leva-me todas as segundas-feiras para a quimio.
I'm calling to find out how the chemo went.
Estou a telefonar para saber como correu a quimio.
I should have explained the, uh, chemo... more clearly to you.
Devia ter explicado a quimio... mais claramente para ti.
Well, like, the chemo's done and you're better... and, uh... I'm still taking money.
Bem, como a quimio acabou e tu estás melhor... e... continuo a aceitar o dinheiro.
Can they interfere with chemo-neurological processes?
Podem interferir com processos quimio-neurológicos?
- He's just finished a round of chemo.
- Acabou um ciclo de quimioterapia.
Sarah's right. After chemo your body doesn't want to fight infection.
Depois da quimioterapia, o corpo não quer combater a infecção.
- It's not the chemo.
- Não é a quimioterapia.
Unfortunately, pelvic cancer doesn't respond that well to chemo.
Infelizmente, este tipo de cancro não reage assim tão bem à quimioterapia.
He was so worried about losing more hair with chemo treatments I bought him an unlimited gift certificate at the Hair Team For Men just to put his mind at ease?
Ficou tão preocupado com a perspectiva de perder mais cabelo que lhe dei uma oferta ilimitada para a "Cabelo para Homens", - só para ele ficar descansado?
We set up an interview, get a piece out of it. You tell the people why you stayed in. It's for the kid in chemo.
Arranjamos-te uma boa entrevista e tu contas porque jogaste até ao fim, por causa do miúdo no hospital.
Remember that kid in chemo whose life was unfair to him?
Lembras-te do puto no hospital? Aquele que não teve sorte na vida?
It's from my chemo
Por causa da químio.
Let me examine you we'll just take a CAT scan and finish off the chemo.
Fazemos a TAC e acabamos a quimioterapia.
They wanna give you higher doses of chemo.
Querem dar-lhe doses maiores de quimioterapia.
I was started on a CMF chemo regimen and slated for radiation when I found out I was pregnant.
Ia começar a quimioterapia e a radioterapia, quando descobri que estava grávida.
Leukaemia specialists are using it to take the edge off chemo.
Os especialistas em leucemia usam-no para facilitar a quimioterapia.
It's the chemo.
É da quimioterapia.
The chemo was always the worst.
É sempre a parte pior.
Relapsed after second induction of chemo.
Reincidência depois do segundo ciclo de quimioterapia.
- Been through chemo.
- Depois da quimioterapia.
- It's a way for him to get chemo.
- É um meio de ele ter quimioterapia.
I was wondering why you weren't there for my latest dose of chemo.
Me perguntava por que não estava em minha última quimioterapia.
Look, this- - This chemo's making me pretty sick and I think I need a check-up.
Esta quimioterapia me está fazendo sentir muito doente e acredito que necessito que me examinem.
Well, I'm not surprised. What you've been through these last few weeks, breast cancer, surgery, chemo, these things are difficult to adjust to.
Não me surpreende, com tudo isso que aconteceste estas semanas, câncer de mamas, cirurgia e quimioterapia.
They most often have to be followed up with radiation or chemo.
Muitas vezes são seguidas de radio ou quimioterapia.
The lump in your breast has been removed. The chemo's doing the rest.
O tumor foi extirpado e a quimioterapia fará o resto.
Chemo, that's bad, man. That shit does bad shit to you.
Pois isso não é bom, amigo, esse lixo faz muito dano.
Look, Ryan, you've got six weeks of chemo left.
Ryan, ficam 6 semanas de quimioterapia.
You know, I saw on TV that pot helps beat the aftereffects of chemo.
Sabe? Vi na TV que a erva ajuda a combater os efeitos da quimioterapia.
She has a young daughter, a mother in and out of chemo.
Tem uma menina e sua mamãe está em quimioterapia.
Radiation, maybe chemo.
Radioterapia, talvez quimioterapia.
Ah, the fucking chemo.
Porra da quimioterapia.
Everybody knows you really run things since Jackie became the "chemo-sabi."
Todos sabem que és tu quem manda desde que o Jackie foi para a "quimo".
This man has had chemo every day for three weeks.
Ele fez quimioterapia todos os dias durante três semanas.
- There's chemo, radiation.
- Há quimioterapia, radiações.
They need the wigs with the chemo.
Precisam de postiços, por causa da quimioterapia.
Chemo. Frig sake.
Quimioterapia, sinceramente.
If you hadn't hung up on Duhlstrom, you'd know Dad is picking up Grandma and Mom's a little busy with the other daughter puking her guts out from chemo.
Se tivesses ouvido o Duhlstrom, saberias que o pai foi buscar a avó e que a mãe está ocupada com a outra filha por causa da quimioterapia.
God, please tell me I have a brain tumour and this is all just a side effect from the chemo.
Deus, por favor diz-me que eu tenho um tumor no cérebro e isto é tudo um efeito secundário da quimioterapia.
My dad had his chemo today.
O meu pai fez quimioterapia, hoje.
The epithelial cells in my GI tract have been killed by the chemo.
As células epiteleais do meu tracto gastrointestinal a quimioterapia destrui-as.
Usually, a course of chemo.
Normalmente, uma serie de quimio.
More chemo.
Mais quimio.
He's probably having a reaction to the chemo.
Deve estar a ter uma reacção à quimio.
Kids figured I was a freak or on chemo.
Os miúdos achavam que era doido ou fazia químio.
Are you on chemo?
Estás a fazer quimioterapia?
It's the chemo.
Ouvir aquelas coisas não me pôs doente. É da quimioterapia.