Choice traduction Portugais
28,486 traduction parallèle
This is a practical and informed choice.
- Foi uma escolha informada.
That much is suggested by the economy of choice.
Sugestão da praticidade da escolha.
Your choice. It's make-your-mind-up time.
A escolha é vossa, está na hora de decidir.
Jim Moriarty thought you'd make this choice.
O Jim Moriarty disse que seria esta a tua opção.
Staci, this letter should get you into the school of your choice.
Staci, esta carta deve dar-te entrada na escola da tua escolha.
I don't really have a choice.
Não tenho escolha.
What was your second choice?
Qual foi a tua segunda opção?
What kind of father would I be to let you make this choice?
Que tipo de pai seria eu ao deixar-te fazer esta escolha?
We don't have a choice.
Não temos escolha.
I don't think we have a choice, Nancy.
Acho que não temos alternativa, Nancy.
Then we have no choice.
Então, não temos alternativa.
This is my choice.
É uma escolha minha.
It is your choice.
A escolha é tua.
But your choice...
Mas a tua escolha...
Madame Gao... she gave me a choice to win, but I couldn't let Sabina die.
A Madame Gao deu-me a opção de vencer, mas não podia deixar a Sabina morrer.
You don't even have a choice.
Não tem alternativa.
I'm giving you a new choice.
Vou dar-lhe outra alternativa.
I'll admit... working at Rand wouldn't have been my first choice.
Admito que trabalhar na Rand não seria a minha primeira escolha.
I'm gonna grab that guard and give him a choice.
Vou agarrar no guarda e dar-lhe uma escolha.
Your choice.
A escolha é tua.
I had no choice.
Não tive alternativa. Estava encurralado.
That wasn't my choice.
Não foi uma escolha minha.
He may be hurt in the beginning, but if he feels about you the way you feel about him... he'll make the right choice.
Pode ficar magoado no início, mas se ele sentir por ti o mesmo que sentes por ele, fará a escolha certa.
We had no choice but to defend ourselves.
Nós tivemos de nos defender.
But I think Lei Kung made the wrong choice.
Mas acho que o Lei Kung fez a escolha errada.
It's my choice!
A escolha é minha!
Did I have a choice?
- Tinha escolha?
I don't really have a choice.
Não tenho alternativa.
Matter of fact, that was Beethoven's key of choice.
Essa era a nota de eleição de Beethoven.
Good choice.
Boa escolha.
This wouldn't be my first choice, but I am a sucker for fortune cookies.
Não seria a minha primeira escolha, mas adoro bolinhos da sorte.
You had no choice in returning from death.
Não tiveste escolha no teu regresso dos mortos.
Then what makes you think tying me up is the right choice?
Porque acha que me amarrar é a opção certa?
I don't have a choice.
- Não tenho opção.
Mae, this is the right choice.
Mae, esta é a escolha certa.
May I feel free to make a bold choice?
Posso fazer uma escolha ousada?
Make a bold choice.
Faz uma escolha ousada.
I have no choice?
Não tenho alternativa?
You had no choice.
Não tinhas opção.
But you also gave me a choice.
Mas também me deu uma escolha.
So I guess you have a choice.
Então acho que tem de escolher.
You leave me no choice but to declare you excommunicado.
Não me deixas outra opção senão declarar-te excomungado.
Your choice. You wouldn't do that.
- Não farias isso.
No, it's your choice.
- A escolha é tua.
Well, we only have one choice.
Bem, só temos uma escolha.
This godforsaken mosquito ranch was a conscious choice?
Este maldito rancho de mosquitos foi uma escolha pensada?
You left me no choice, Hippolyta.
Não me deixaste alternativa, Hippolyta.
A choice each must make for themselves.
Uma escolha que cada um terá de fazer por si.
Everything is a choice.
Tudo é uma escolha.
What choice did I have?
O que podia fazer?
Your choice.
Tu decides.