Church traduction Portugais
16,127 traduction parallèle
- Mmm. After what I'm gonna do, that church is gonna be full every Sunday.
Depois do que eu vou fazer, a igreja vai estar cheia todos os domingos.
I mean, the kids, the Flavor Station, the church.
Pelos miúdos, pela Flavour Station, pela igreja.
For the church.
Para a igreja.
- Come to church tomorrow.
- Venha à igreja amanhã.
- Church service?
- À missa?
I could make you come to church.
Eu posso obrigá-lo a ir à igreja.
Come to church tomorrow.
Venha à igreja amanhã.
This one's for you since you wasn't in church on Sunday, all right?
Esta é para ti já que não foste à igreja no domingo, está bem?
Odin Quincannon in church?
O Odin Quincannon na igreja?
I bet him if he wasn't a Christian by the end of the service, he could have the church.
Apostei com ele que se não ficasse Cristão até ao fim da missa, ele poderia ficar com a igreja.
! You bet your father's church?
Apostaste a igreja do teu pai?
It's my church now.
A igreja agora é minha.
I meant to reach out after church Sunday, but with the crowds and all, I...
Eu queria falar consigo após a missa de domingo, mas com a multidão e tudo, eu...
You went to church, sir?
Você foi à igreja, senhor?
Did you know Mr. Quincannon was at church on Sunday?
Sabias que o Mr. Quincannon esteve na igreja no domingo?
Of if you want, I can take the church stuff, and... you can stay here.
Ou se preferes, posso tratar das coisas da igreja, e... podes ficar aqui.
Church stuff.
Coisas de igreja.
Thank you for the church.
Obrigado pela igreja.
Explains why we didn't see you in church this morning.
Isso explica a sua ausência na igreja esta manhã.
That's a deed of transfer for your church and land, as agreed upon.
É um documento de transferência da sua igreja e do terreno, tal como acordado.
If I agreed to come to church...
Se concordasse em vir à igreja...
I came to church.
Eu vim à igreja.
I'm not giving you my father's church.
Eu não lhe vou dar a igreja do meu pai.
When I saw him this morning before church, he said he was gonna come by to find you.
Quando o vi esta manhã antes da vir à igreja, ele disse que vinha cá encontrar-se consigo.
Before church...
Antes de vir à igreja... Não.
You were in the church, and I came in and I said Eugene wanted to talk to you?
Estavas dentro da igreja, e eu entrei e disse que o Eugene queria falar contigo?
You need to stand in that church and you need to... t-to denounce Him.
Tem de se manter naquela igreja e você tem de... de denunciá-Lo.
But there ain't gonna be no sushis, chimichangas, or pizza pie... no nothing until you boys march up that hill and drag that preacher out of my church!
Mas não irá haver cá sushis, chimichangas, ou pizzas... não haverá nada até vocês marcharem por esta colina acima e arrastarem o padre para fora da minha igreja!
I-I know how much the church meant to you.
Eu sei o quanto a igreja significa para ti.
You're going to the church.
Vais até à igreja. Sim.
Regardless of the state of Custer's mental faculties, taking church land?
Tirando o estado das faculdades mentais do Custer, apoderar-se do terreno da igreja?
With all due respect, that church is holy ground.
Com o devido respeito, aquela igreja é solo sagrado.
That church is nothing more than wood and paint and bits of colored glass.
Aquela igreja não é mais do que madeira, tinta e pequenos pedaços de vidro colorido.
The good preacher up there in his little church?
O bom padre que ali está naquela pequena igreja?
What kind of God wants to tear down a church?
Que tipo de Deus quer deitar abaixo uma igreja?
Bring Him right here... to this church.
Vou trazê-lo mesmo até aqui... a esta igreja.
He made a bet with Odin quincannon about the church...
Ele fez uma aposta com o Odin Quincannon sobre a igreja...
You're gonna bring down god almighty hisself to church on Sunday?
Vais trazer o próprio Deus Todo-Poderoso à igreja no domingo?
Jesse'll be at church on Sunday, you bet your life on it.
O Jesse estará na igreja no domingo. Podes apostar a vida nisso.
Why don't you come down to the all saints'church this Sunday and see for yourself what's what?
Porque não vão até à igreja All Saints este domingo e veem com os vossos próprios olhos?
I had preacher dead to rights in that church.
Eu tinha matado o padre naquela igreja.
Well, anyway, who's ever right, you know, gets the church, so, uh, enough with all the preamble-ising.
Enfim, quem estiver certo, fica com a igreja, portanto, já chega de tantas explicações.
To tend to them and the church.
Cuidar deles e da igreja.
As soon as we get back from the church, champagne to be served at the door as the guests arrive.
O mais rápido possivel quando viermos da igreja, champanhe servido na porta assim que os convidados chegarem.
Well, aside from my eardrums ringing like church bells, I'm okay.
Bem, além de os meus tímpanos soarem como sinos da Igreja, estou bem.
You have declared your consent before the Church.
Declarastes o vosso consentimento perante a Igreja.
She ever tell you how she ripped off a church's collection plate?
Ela alguma vez te contou como roubou uma caixa de esmolas da igreja?
Once you break through the clouds to the clear blue beyond, the space, the... the silence, the transcendent beauty, it's church for the irreligious man.
Ultrapassar as nuvens para o céu azul além delas, para o espaço, o silêncio, a beleza transcendente... É uma igreja para os não-religiosos.
Jesse Custer's church?
À igreja do Jesse Custer?
What about the church?
O que tem a igreja?
It's my damn church.
O raio da igreja é minha.