English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Clanking

Clanking traduction Portugais

66 traduction parallèle
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
Tu, ruidoso, estridente, estrepitoso... ... monte de Iata!
- Do I hear the muted clanking of chains?
- Oiço o barulho das correntes?
Naturally, it would. Clanking around in there with those rusty old mashers.
É natural que não, a servir velhos conquistadores antiquados.
- We understand, Chief. - ( clanking )
Entendemos, Chefe.
When at last the clanking subsided... I resumed the trowel... and finished without interruption... the fifth, the sixth, and the seventh tier.
Quando ao fim, aquele barulho se apaziguou, retomei a pá e acabei, sem interrupção, a quinta, a sexta e a sétima fileiras.
" That clinking, clanking sound Could make the world go round.
Aquele som do tinir e retinir Pode fazer o Mundo girar.
" Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
O dinheiro faz girar o Mundo Aquele som do tinir e retinir.
" A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound
Um marco, um iene, um dólar ou uma libra Aquele som do tinir e retinir.
( Clanking of stage machinery )
Bravo, meu caro! Obrigado.
( pans clanking ) Reasoning that we're suspicious of what we don't understand, I decide to reveal as much as possible about myself, make a display.
Considerando que nós suspeitamos daquilo que não percebemos, decidi revelar o mais possível sobre mim mesmo, dar espetáculo.
And I can do without your barbells clanking all day.
E eu passo muito bem sem te ouvir a levantar pesos o dia todo.
When she'd stir it, it would make these clanking sounds like chains on a ghost.
Quando mexia o café, fazia uns sons metálicos, como as correntes de um fantasma.
[CLANKING]
APANHADO! DEVOLVA OS SEUS LIVROS
What are we gonna tell him about the clanking noise?
Espera! Que lhe vais dizer sobre o barulho no carro?
By the way, the car hit a pothole, and now it's making a clanking noise.
A propósito...! O carro bateu num buraco e está com um barulho esquisito.
[METAL clanking]
"Al dente" e rápido!
The actual night of the launch, when you go to the pad... the vehicle is alive, and the wind is blowing... and you hear the hissing and clanking... and the only people that are there are the folks that strap you in. - Thanks a lot.
Na noite da descolagem, quando vamos para a plataforma, o veículo parece vivo, o vento sopra, ouvimos assobios e ruídos... e parece que as únicas pessoas que estão lá são as que nos apertam os cintos.
You can't come with us. [Kamaros Screaming ] [ Sword, Blades Clanking]
Lamento, não dá para vir conosco.
Po'Lazarus. - ( CLANKING CONTINUES )
"Pobre Lázaro"
One likes to think that Eleanor saw not just the usual spur-clanking bonehead, but beyond a stocky frame and barrel chest, an intriguing peculiarity ;
Gostamos de pensar que Leonor viu não só o usual senhor feudal sem miolos na cabeça, mas além da compleição atarracada e peito em formato de barril, viu alguém com uma peculiaridade intrigante :
The possibility that someone like Becket, a merchant's son, with an impoverished Norman knight clanking around in the family closet, could end up as the king's best friend, said something about the possibility of the great swarming city itself.
E a possibilidade de alguém como Becket, o filho de um mercador, com um empobrecido cavaleiro normando tinindo algures num armário de família, poder acabar como o melhor amigo do rei, dizia algo a respeito das oportunidades que a grande cidade proporcionava.
"Whoremonger," he yelled at fitzUrse, who must suddenly have felt ridiculous clanking around in all that armour.
"Bordeleiro", gritou ele a FitzUrse, que subitamente ter-se-á sentido ridículo com toda aquela armadura a fazer barulho.
- [Clanks ] - [ Clanks ] [ Clanking Continues] Fortunately, I had a network connection.
Tentou mostrar a sua gravação aos principais canais mas não conseguia passar para além dos seguranças.
( distant clanking )
.
I'm fed up with clanking, ker-slamming, and squeaking.
Estou farto de ruidos, chiadelas, e a rugir.
Proof : photographs, audio recordings of clanking chains, telemetry.
E se encontrasse provas? Imagine. Provas, fotografias, gravações audio de correntes a arrastar... telemetria de algum género.
What is it? ( clanking )
O que é isso?
[Clanking] Oh, hey, Randy.
Canadá, parece uma super ideia.
You know the bells we talked about making? Well, it was meant to be a surprise. All that clanking metal and junk.
Sabes, sobre os sinos que May Belle fez, era para ser uma surpresa... sobre conquista e...
- ( glass clanking ) - ( thuds )
- ( copo soando ) - ( baques )
When his mother used to cook.. .. the clanking of her bangles would make me so happy.. .. that I can`t express it.
Quando a mãe dele cozinhava o barulho dos tachos fazia-me mais feliz do que aquilo que consigo expressar.
But he liked the clanking of coins.
Já ele gostava mais do barulho das moedas.
( locks clanking ) Shut up!
Cale a boca!
( clanking continues ) Shut the hell up or I'm gonna come back there, so help me god!
Cale a boca ou vou aí, e que Deus me ajude!
Perhaps, if one can be heard over the clanking of their battle droids.
Talvez, se conseguirmos ouvir o barulho dos dróides de batalha deles.
As I walked home with the dirty dishes clanking inside my picnic basket all I could think of was Juli.
Enquanto caminhava para casa com os pratos sujos a bater na cesta... só conseguia pensar na Juli.
[metal groaning and dishes clanking] - I wasn't sure what you wanted, so I brought you everything.
Não sabia o que trazer, por isso trouxe tudo o que havia.
Did she mention that all her OCD banging and clanking isn't restful?
Ela disse que o barulho repetitivo por aqui não é repousante?
[ice bucket clanking ] [ sighing ] [ laughing] I REALLY SHOULDN'T, NICK.
Realmente não devia Nick.
I'd like to use her when I - [clanking glass] I like her very much.
Gosto muito dela.
( clanking ) Excuse me.
Por favor.
[CLANKING AND GRUNTING]
Meu Deus!
[CLANKING]
Isto sai.
My prince... ( loud clanking )
- Meu príncipe...
- ( keys clanking )
-... acredite...
( CLANKING ) Can you do my back?
Fazes-me o mesmo nas costas?
( Tools clanking )
Por que razão alguém construiria um túmulo com tal estilo e numa escala tão inacreditável?
[Metal Clanking] That's right, foster children.
Vá, crianças adoptivas.
( Swords clanking and men screaming ) All hands were slaughtered.
Todos foram assassinados.
( CLANKING ON RECORDING )
Deixe-a ir.
( CLANKING ON RECORDING )
Não precisa fazer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]