English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Classical

Classical traduction Portugais

758 traduction parallèle
Here they ruled unchecked, degrading the classical tradition by appealing to rhe basest instincts.
O judeu Rotter, que tinha um monopólio, com sete teatros em Berlim, finalmente fugiu deixando milhões em débito.
The Jew's El Dorado was the German stage. Here they ruled unchecked, degrading the classical tradition by appealing to rhe basest instincts.
Aqui eles mandavam sem controle, degradando a tradição clássica, ao apelar para os instintos mais baixos.
Here they ruled unchecked, degrading the classical tradition by appealing to rhe basest instincts. the Jew Haller and his revue.
Aqui eles mandavam sem controle, degradando a tradição clássica, ao apelar para os instintos mais baixos.
Not exactly classical, but sweet.
Não é exactamente clássica, mas agrada.
We're gonna play a classical number.
Vamos tocar uma peça clássica.
We might all profit by a closer study of classical literature.
É uma boa ideia examinar o mapa.
- * * [Classical] - Oh, for heaven's sakes.
Oh, por amor de Deus.
He referred to classical physics in general and specifically to Newton's Laws of Falling Bodies.
ele apelou para a física clássica em geral e para a Iei da gravidade de Newton em particular! Mas no fim, eu ganhei. É?
Just change that classical nag
Varia esse clássico enfado
Just change that classical nag To some sweet beautiful drag
Como a minha mãe me cantava
The report says, "No classical training".
O relatório diz que... não tem formação clássica.
What is this classical training?
Que formação clássica é essa?
Classical?
Clássica?
Classical or not, they can't deny I've got a good figure, so they make up just anything.
Clássica ou não, não podem negar que a minha silhueta é bonita. Eles inventam qualquer coisa.
This is classical music, isn't it?
Isto é música clássica, não é?
Maybe the girls could play something classical.
Possivelmente as garotas poderiam...
I personally prefer classical music.
Eu prefiro música clássica.
Simple, classical, vivid... The public wpll eat it up.
Disse-te que não te magoaria se dependesse de mim.
I knocked on his door, and I asked him to turn down that classical crap.
Bati à porta, e pedi-lhe para baixar aquela porcaria clássica.
I didn't know Renaud liked classical music.
Não sabia que o Renaud gostava de música clássica.
"Classical tragedy was negative in that it made man the helpless victim of fate as personified by the gods."
"A tragédia clássica era negativa pois fazia do homem a vítima indefesa do destino como os deuses a personificavam."
- Or with adults, which is even worse. - ( classical piano )
Ou com adultos, o que é ainda pior.
The classical attack of the Zulus is in the shape of a bull buffalo.
A formação de ataque dos Zulus é em forma de búfalo.
The band of the Irish Guards would now like to play you a light and classical overture, this by Mozart
A Banda da Guarda Irlandesa gostaria de vos interpretar uma abertura ligeira e clássica, de Mozart
The classical nose.
O clássico nariz.
Watercolors, classical music und torture.
Aguarelas, música clássica, e tortura.
- I have a classical education.
Papagaios são os melhores linguistas no reino animal.
Are you interested more in Modern or in Classical Art?
O que quer saber? Prefere a arte moderna ou a clássica?
Obviously, he has some knowledge of Earth. His classical references and the appearance of all this.
As referências clássicas e todo este estilo.
For classical officers like Mogg here the inscription should, of course, be in Greek.
Para os oficiais clássicos como o Mogg a inscrição deveria, obviamente, estar em grego.
You can see that he didn't make any concessions to the classical ideal.
Pode-se ver que ele não fez qualquer concessão ao ideal clássico.
Most of our customers are classical.
A maioria são clientes de música clássica.
Now, bruce teaches classical philosophy Bruce teaches hegelian philosophy Bruce here teaches logical positivism
Bom, o Bruce ensina Filosofia Clássica, o Bruce ensina Filosofia Hegeliana, aqui o Bruce ensina Positivismo Lógico e também está encarregue de desparasitar as ovelhas.
Personally I prefer more classical dishes.
Pessoalmente, prefiro os pratos mais clássicos.
In the frieze section of the entablature Of classical greek doric temples. You bloody fool, morgan.
Aqui o Morgan diz que o ábaco se encontra entre os triglifos da secção de frisos e os entablamentos dos templos dóricos gregos.
Of the section between the triglyphs in the frieze section Of a classical doric entablature.
Nós vos rogamos, dizei aos servos o nome da secção entre os triglifos na secção de frisos de um entablamento dórico clássico.
This is a twelwe-storey block combining classical neo-Georgian features with the advantages of modern design.
Isto é um edifício de doze andares que combina características neo-georgianas clássicas com as vantagens de um design moderno.
Oh, that is a point that Talmudic scholars have debated for generations. But there is no doubt that the classical tradition is the curse of boils, bats, frogs, the curse of blood, the curse of rats, hail, of beasts, the locusts, of course, the death of the firstborn, and then, finally, of darkness.
Esse é um ponto que os estudiosos tem discutido há anos mas não tenho dúvida que a tradição clássica é a maldição das bolhas, morcegos rãs, a do sangue... dos ratos... granizo e bestas os gafanhotos, claro a morte dos primogénitos e por último a das trevas.
He is the essence of classical American cinema and any serious person making films today whether they know it or not.
Ele é a essência do cinema clássico americano. E qualquer pessoa séria que faz cinema hoje em dia, saiba ela ou não, foi afetada por Ford.
That classical one...
Aquela clássica...
- Classical stuff? - Uh-huh.
Música clássica?
Classical station.
É uma estação de música clássica.
Turned it on. Classical music.
Liguei o rádio e estava a dar música clássica.
- No. Anyway, it seems that whoever was driving that car must've been listening to classical music.
Quem conduziu aquele carro deve ter ouvido música clássica.
You're a great classical music fan yourself, aren't ya?
O senhor é um grande apreciador de música clássica, não é?
- That's classical.
- É típico.
The triumph of classical over gothic...
O triunfo do Clássico sobre o Gótico.
- Classical.
- Clássica.
Of course, he was more in the classical tradition, I mean as an actor.
Era actor clássico.
( classical music playing )
ENTRADA DE ARTISTAS
I like classical music.
Gosto de música clássica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]