Club traduction Portugais
19,224 traduction parallèle
My sister Melody just posted from Club Paint, which means she's not in London, she's here.
- o que significa que não está em Londres, está aqui.
Paparazzi just posted a photo of Bootsy going into Club Paint- - I'm headed there now.
Os "paparazzi" acabaram de "postar" uma foto da Bootsy a entrar no "Club Paint". Estou a ir para lá agora.
I don't know, some club, uh, Pay, Pain, Paint... Find her where?
- Ir ter com ela aonde?
Yeah. Club Paint.
- Sim, o "Club Paint".
She said she was going to Club Paint.
Ele disse que ia ao "Club Paint". Está bem.
That's all good for your fan club, but how are you?
Isso é bom para dizeres aos fãs, mas como estás tu?
Pete insisted you come to his country club this evening.
O Pete insistiu que fosses esta noite ao country club dele.
Seven o'clock, Jammers Club.
Às 19 horas. Jammer's Club.
I was, uh, president of the palindrome club in high school.
Era presidente do clube de palíndromo no secundário.
Now watch Lisa lose interest in Mars, just as sure as you gave up on opening that G-rated comedy club.
Agora observa a Lisa a perder o interesse em Marte, tal quanto tu desististe de abrir aquele clube de comédia com censura para crianças.
Once again, ladies and gentlemen, welcome to the Buckhead Comedy Contest with your host, former used car legend and now comedy club owner, Mr. Wally Bum.
Uma vez mais, senhoras e senhores, bem-vindos ao Concurso de Comédia com o vosso anfitrião a antiga lenda de carros usados e agora dono do clube de comédia, Wally Burn.
I would have heard back from the club by now.
Já devia ter uma resposta do clube. Não entendo.
If you get this, please come to the club.
Se receberes a mensagem, por favor, vem ao bar.
She gets plenty of love from her wine club and grandcat.
Ela recebe bastante carinho do clube do vinho e dos gatos.
A NEW CONCEPT OF A FITNESS CLUB
ESTÁ ATENTO. Três!
That old bag hated me for not being one of her polo club friends'daughter!
Ela odiava-me porque eu não era filha de uma das suas amigas do clube de polo.
I'll have 640 guests at the polo club, a carriage with two white horses, a permit from the city hall to set off fireworks on the beach, the national ballet performing an excerpt from The Swan Lake,
Tenho 640 convidados no clube de polo, um coche com dois cavalos brancos, uma licença da Câmara para lançar fogo-de-artifício na praia, o ballet nacional a apresentar um excerto de O Lago dos Cisnes, o meu vestido de noiva Vera Wang feito à medida,
Regardless of who's in the club.
Ignorando quem está no clube de jardinagem.
Mrs. King is going to be joining your club, Red.
A Sra. King irá fazer parte do teu clube, Red.
She thinks I have a club engagement.
Ela acha que tenho um compromisso com um clube.
It's what Jeannie will expect me to wear to the night club.
É o que a Jeannie vai esperar que eu use no clube noturno.
I remember when avilo was this jerky kid that was literally paying club promoters so he could play shitty events in San Bernardino.
Lembro-me de quando o Avilo era um idiota que pagava a promotores de clubes para actuar em eventos merdosos em San Bernardino.
I went to the club looking for Hayden, and there's Josh.
Fui ao clube à procura da Hayden e lá estava o Josh. Ali parado.
If this is a new after-school club, count me out?
Se isto for um novo clube após-aulas, não contes comigo?
If we were to get this golf club Sara couldn't hold it over our heads. And then we really could go to the cops about her.
Se fôssemos buscar esse taco de golfe, a Sara já não o poderia manter sobre as nossas cabeças, e então, poderíamos ir à Polícia falar dela.
I've got to get in there and I've got to get that golf club before Sara tries to frame my dad.
Tenho de lá entrar e apanhar o taco de golfe, antes que a Sara tente incriminar o meu pai.
Come on, let's find that golf club.
Vá, vamos procurar o taco de golfe.
Where else could she be hiding a golf club?
Onde mais ela poderia esconder um taco de golfe?
And that just happens to be the club this Not A has?
E se acontece de ser precisamente esse o taco que este "Não A" tem?
The murder weapon was a golf club.
A arma do crime foi um taco de golfe.
I've gotta get in there and get that golf club before Sara tries to frame my dad.
Fora! Tenho de lá entrar e apanhar o taco de golfe, antes que a Sara tente incriminar o meu pai.
What golf club?
- Qual taco de golfe?
The murder weapon was a golf club.
- A arma do crime foi um taco de golfe.
'The picture, the golf club maybe this is some kinda of joke?
A fotografia, o taco de golfe... Será alguma piada?
We could join a club.
Podemos entrar num clube. Ouve-me.
This is a super-gay club.
É um clube super-gay.
Aw, there was a time when the president of the Jonathan Taylor Thomas Fan Club got a lot of mail.
Houve uma altura em que o presidente do Clube de Fãs do Jonathan Taylor Thomas recebia muitas cartas.
Joanne was supposed to drive me to the club, but she's having throat surgery.
A Joanne ficou de me levar ao clube, mas está a fazer uma cirurgia à garganta.
I don't understand anything you just said. Just drive me to the racquet club.
Não percebo nada do que acabaste de dizer.
Since when do you belong to a racquet club?
Leva-me apenas ao clube de ténis. Desde quando é que fazes parte de um clube de ténis?
You proud of yourself, tennis club security guard?
Estás orgulhoso de ti? Segurança do clube de ténis?
Sir, we profited 75 crores from our Xantray fight club.
Senhor, nós lucramos 75 milhões do nosso clube de luta de Xantray.
50 crores from Hong Kong fight club.
50 milhões do clube de luta de Hong Kong.
40 crores from Korean fight club.
40 milhões do clube de luta coreana.
Welcome to the club.
Bem vindo ao clube.
This is not like-like telling someone that you've joined a private club with a secret handshake, okay?
Não é como dizer a alguém que entraste num clube privado com um aperto de mão secreto.
No, you don't understand.
A minha irmã, Melody, acabou de "postar" algo no "Club Paint",
♪ tonight, your body is a strip club ♪
Não andes muito perto.
I can get in there and I can grab that golf club before she tries to take a swing at one of us.
Antes de ela tentar dar com ele em qualquer uma de nós.
The Quahog Racquet Club.
O Clube de Ténis de Quahog.
Welcome to the club.
Bem-vindo ao clube.