Coffee traduction Portugais
25,229 traduction parallèle
Or it doesn't even have to be a coffee.
Comigo. Não precisa de ser um café.
You were embarrassed, and he laughed it off, said you could make it up to him with a cup of coffee.
Ficaste envergonhada e ele riu-se, e disse que o poderias compensar por aquilo com uma chávena de café.
'Cause every morning, I wake up and sometime between standing up and coffee, I remember, "Oh, I'm a coward."
Porque todas as manhãs, eu acordo e algures entre o levantar-me e o café, Eu lembro-me, "Eu sou um covarde."
Could you pass the coffee?
Podes passar o café?
Mint and coffee contain caffeic acid, which converts silver ions in the tin to pure silver, which will produce a negative image.
Menta e café contêm ácido cafeico, que converte iões de prata do metal em prata pura, que gerará uma imagem negativa.
All right, I need a coffee.
- Certo, preciso de um café.
Today he told me I make terrible coffee... told me I can't bale hay for shit... then he went on a one-hour rant about how they don't make dirt like they used to.
Hoje, disse-me que o meu café é horrível, que não sei tratar dos fardos e depois esteve uma hora a falar sobre como já não fazem terra como antes.
Where'd you learn to make coffee like this?
Onde aprendeste a fazer café assim?
Can I get you some coffee?
Queres um café?
Coffee?
Café?
Coffee, please.
Café, por favor.
I will also send our coffee bill.
Também vou enviar-lhe a nossa conta de café.
Black coffee?
Café preto?
Bro, give me two black coffee "without sugar"
Irmão dê-me dois cafés pretos sem açúcar.
Give me coffee.
Dê-me café.
I thought I should ask whether you will once again disappear.. ... on me, after inviting me for coffee.
Pensei que deveria perguntar se vai mais uma vez desaparecer e deixar-me depois de me convidar para o café.
- Coffee, please.
- Café, por favor.
I think I'll just stick with coffee.
- Quero só um café.
Hang up the phones, pop a mint, and go get a cup of coffee.
Desliga, chupa uma pastilha e vão beber um café.
How about a coffee?
- Vamos beber um café? - Sim.
He has a coffee cart.
Tem um quiosque café.
Coffee?
Raparigas, café?
I kept her ashes in a coffee can in my glove box.
Guardei as cinzas numa lata de café no porta-luvas.
Iced coffee, two shots of espresso.
Café gelado, com duas doses de expresso.
A nice hot cup of coffee.
Uma chávena de café.
Malasadas, garlic shrimp, local grown coffee, shave ice.
Malasadas, camarão com o alho. - Café local, granizados. - Granizados?
You have time for coffee?
Tens tempo para um café?
Well, listen, uh, if you haven't already had too much coffee, why don't we go...?
Oiça. Se não bebeu demasiado café, porque não...
And you need a pot of coffee and some mouthwash.
Precisas de café e uma limpeza bucal.
Grab a coffee, perk up.
Bebe um café, acorda.
Remember how mad Mom got when she found out you let me drink coffee to stay awake?
Lembras como a mãe se zangou quando descobriu que me deixaste beber café para ficar acordado?
- This coffee cup right here.
- Esta chávena de café.
Did you know, on my Earth, coffee crop was wiped out by blight?
Sabiam que na minha Terra as mudas de café foram destruídas pela ferrugem?
I mean, that's one more reason to stay on this Earth, for the coffee alone.
Quer dizer, é mais uma razão para ficar nesta Terra, - pelo café.
I'm gonna go for coffee.
Vou arranjar café.
On my Earth, the coffee was wiped out by blight.
Na minha Terra, o café foi destruído...
Coffee?
- Café?
Probably just brewing another pot of coffee.
Deve estar a fazer mais café.
Yeah, and coffee.
Está bem.
No, it's not the coffee.
- Não é isso. É o caso.
Coffee? Which actually brings me to why I'm here.
Na verdade, foi isso que me trouxe aqui.
Not the coffee.
Não o café.
Well, that's your fourth cup of coffee this morning, and you came in with an energy drink. I smell you, Nancy Drew.
Esse é o quarto café que bebes esta manhã e chegaste cá com uma bebida energética.
If she made him a cup coffee after using a poisoned pod, then traces of arsenic would've leaked into his drink. I've seen a lot of murder weapons.
Se ela lhe fez um café após ter usado uma cápsula envenenada, os vestígios de arsénio iam parar à bebida dele.
Fresh, hot coffee, any way you like it, anytime. It's a lifesaver.
Café quente acabado de fazer da maneira que preferimos e a qualquer hora.
Someone gonna explain to me why you karate-chopped my coffee back there?
Podes explicar o golpe de karaté que deste no meu café?
The coffee you gave Agent Brody was full of arsenic. Just like the coffee that killed Lieutenant Peterson.
O café que deu à Agente Brody estava cheio de arsénio, tal como o café que matou a Tenente Peterson.
Coffee mugs.
Chávenas
100 %. He cheeked his sedative, ground it up, dropped it in a guard's coffee, stole his walkie, exited out a side door during the rec hour.
Cem por cento, escondeu os sedativos, guardou-os, colocou-os no café do guarda, roubou-lhe o rádio, saiu pela porta lateral na hora do recreio.
I'm gonna get some coffee.
Vou buscar um café.
A coffee pod? A coffee pod.
- Uma cápsula de café?