English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Collateral

Collateral traduction Portugais

1,083 traduction parallèle
My car title's collateral.
O meu carro é a garantia.
- What have you got to put up for collateral?
Que dá como garantia?
That means paperwork. I gotta get a death certificate, present it to the court... make out a receipt for return of bond collateral, type up another application another indemnity agreement.
preciso de levar uma certidão de óbito ao tribunal, passar um recibo pela devolução da primeira fiança...
The bond collateral that you put down on Beaumont Livingston... and moved over to Miss Brown, remember?
A garantia que entregou pelo Beaumont Livingston e que depois transferiu para Miss Brown?
Returned a bond collateral.
Era a devolução duma garantia ;
I assume you have enough collateral.
Presumo que tem património suficiente.
You have collateral?
Tem património?
You have no collateral?
Não tem património?
- No collateral.
- Sem garantias. - Certo.
You bring me all the ways over to tell me you ain't got no collateral?
Faz-me vir aqui para me dizer que não tem valores?
Then... take as collateral that which is the most precious to me in the world.
Como garantia, fique com aquilo que eu mais amo no mundo.
Heather, you have a medial, collateral ligament tear otherwise known as "gamekeeper's thumb."
Heather, tem uma ruptura do ligamento colateral interno, também conhecido como "polegar de couteiro."
Shellen was recalled after incurring excessive collateral in Budapest last month.
O Shellen foi revogado após usar violência excessiva em Budapeste, no mês passado.
He's a Class One collateral in a deadcom scenario.
Ele é uma baixa colateral de classe um num cenário de morte.
-... there's no collateral benefit... for casualty reduction. - What's he doing?
Sem benefícios colaterais para redução de baixas.
Collateral, do we have a number?
Já temos um número de baixas colaterais?
- He's collateral.
- É uma baixa colateral.
Acceptable collateral.
Colaterais aceitáveis.
I put the bar up as collateral to three different brokers.
Dei o bar como garantia a três corretores diferentes.
Still have steel pin here, steel pin here, little medial collateral damage.
Ainda tenho um parafuso aqui, outro aqui e sequelas.
Your husband has been buying U.S. and foreign bonds on margin and using those securities as collateral.
O seu marido compra títulos do tesouro com empréstimo e os dá como garantia de outros.
If you bend your medial collateral ligaments... and place one talus in front of another... I don't see where you'd have a problem.
Dobra os ligamentos colaterais médios, coloca um talo à frente do outro... e não terás problema nenhum.
There's gonna be collateral damage.
Há efeitos secundários.
I could leave a license or something as collateral.
Posso deixar um documento como garantia.
THE PRETENDER Season 2 Episode 7 Collateral Damage
THE PRETENDER Season 2 Episode 7 Collateral Damage
"Collateral Damage" End
"Collateral Damage" End
- You need collateral.
- Precisas de garantias.
- What, you think I ain't got collateral?
- Pensas que não tenho garantias?
Collateral.
Como garantia.
Would you accept some collateral?
Aceitaria uma garantia?
It's worth a lot more than what's here... but I'd be willing to put it up for collateral... if you'll accept it.
Ela vale bem mais do que o que aqui está... mas eu estarei disponível para a meter como garantia... se você a aceitar.
There's good collateral circulation.
A circulação colateral é boa.
Pulling them out might cause some pretty nasty collateral damage.
Puxá-los para fora pode causar graves danos colaterais.
Now, I know this will result in heavy MI casualties and extensive, perhaps irreparable, collateral damage.
Sei que isso resultará em pesadas baixas para a infantaria móvel... e em vastos danos colaterais, talvez irreparáveis.
Jerry Nathan owes you money... so as collateral, he gives you his car.
O Jerry Nathan devia-te dinheiro por isso dá-te o carro dele.
He used the house as collateral for loans to finance business deals. None of which, actually, took off.
ele serviu-se da casa como garantia de empréstimos para financiar negócios e nenhum deles teve êxito.
Let's not get into collateral matters, okay?
Isso agora não interessa, certo?
Um medial collateral, collateral, and hyper collateral although the hyper wasn't quite as severe.
O meio colateral, colateral, e o hiper colateral- - Ainda que o do hiper Não fué tão severo.
- She's your collateral then.
- Ela é a sua parede então.
That way, we not only destroy the stuff we take out the driveway splash on the house and, with any luck get some collateral damage to the neighbors.
Assim não só destruiremos as coisas... mas támbem a entrada, salpicaremos a casa... e com sorte, terá dano colateral na casa dos vizinhos.
And with your floating arsenal depleted... your troops are likely to suffer some serious collateral damage.
E com a tua frota naval desfeita... as tuas tropas vão provavelmente sofrer dados colaterais.
Vested with a short-term exercise against venture collateral to bypass SEC regs.
Direito adquirido com venda a curto prazo por garantia colateral para fugir às regras da SEC.
You're listed as collateral. Oh.
Tu fazes parte da penhora.
You " ve put in the shop and the house as collateral.
Usou a loja e a casa como garantia.
You'll need some collateral.
Precisa de ter alguma garantia.
Collateral damage.
Dano colateral.
The blade went in smooth... left a little collateral bruising to the skin.
A lâmina entrou suavemente... deixou um pequeno ferimento colateral na pele.
Collateral flow should reduce the risk of paralysis.
A corrente colateral deve reduzir o risco de paralisia.
We need some collateral.
existe outra maneira.
Yes, as collateral.
- Sim, como garantia.
Collateral?
Está me dizendo que não concederá um empréstimo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]