Come back in an hour traduction Portugais
104 traduction parallèle
Now, come back in an hour.
- Volta daqui a uma hora.
If I do not come back in an hour, start packing and go forward!
Se eu não volto em uma hora, comece a arrumar e vá para a frente!
I could come back in an hour or so if....
Posso voltar daqui a uma hora ou algo assim...
Take any room and come back in an hour.
E volte daqui a uma hora.
Come back in an hour. Please.
Volte daqui a uma hora.
- Come back in an hour and dry me off.
- E volta para me secares.
Tommy, would you come back in an hour for me?
Tommy, podes vir buscar-me daqui a uma hora?
Could you come back in an hour? .
Podes voltar dentro de uma hora?
Come back in an hour.
Volte daqui a uma hora.
Come back in an hour. "
Volte a passar dentro de uma hora.
- Won't you come back in an hour?
Podes voltar dentro de uma hora?
If you're here to order lunch you'll have to come back in an hour.
Se vieste para almoçar, volta daqui a uma hora.
Come back in an hour.
Retorne em uma hora.
- Come back in an hour for it.
- Volta daqui a uma hora a buscá-la.
I'll come back in an hour and a half.
Volto dentro de hora e meia.
You'll come back in an hour?
Regressas dentro de uma hora? Sim.
And when I come back in an hour, it better be done.
E quando eu voltar daqui a uma hora, é bom que esteja feito.
- Come back in an hour
- Volte mais tarde. - Não pode esperar.
So why don't you and the band go get a cup of coffee and come back in an hour or two.
Por isso, porque é que você e a banda não vão tomar um café e venham aqui ter daqui a uma hora ou duas.
Come back in an hour.
Venha daqui a uma hora.
Come back in an hour. I'll check on your progress.
Volte daqui a uma hora e examinarei os progressos.
We come back in an hour, catch everybody dirty.
Voltamos dentro de uma hora e apanhamos todos com a boca na botija.
Chouki, come back in an hour.
Chouki, volta daqui a uma hora.
We're not open yet Please come back in an hour
Ainda não estamos abertos, volte dentro de uma hora.
Okay, let's come back in an hour then.
OK, tentamos daqui a uma hora.
I'll come back in an hour.
Volto dentro de uma hora.
Why don't you come back in an hour? No.
- E voltares daqui a uma hora?
If I come back in an hour...
Volto daqui a uma hora...
I give you my word, Mr Helius, the very hour that we come to an agreement, you'll get your stolen material back, complete and in perfect condition the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch...
Dou-lhe a minha palavra, senhor Helius, de que no instante em que nós acordarmos, receberá todo o material subtraído e em bom estado. Descolagem... Descolagem : 21.30 h.
- Come back in half an hour.
- Volta daqui a meia hora.
I'll come back for you in an hour.
Encontramo-nos em uma hora.
- Could you come back in half an hour?
- Pode voltar dentro de meia hora? - Perfeitamente, senhor.
Come back in half an hour.
volte em meia hora.
- Come back in half an hour.
- Volta em meia hora.
I'll come back in about an hour or so when you've added up all the damages.
Volto mais ou menos daqui a uma hora quando tiveres contabilizado os danos.
I'll come back in about an hour?
Volto daqui a uma hora?
come back in half an hour.
Regressem dentro de meia hora.
Would you do me a favor, and come back in about an hour?
Faça-me um favor, volte daqui a uma hora.
- She does that. Why don't you come back in one hour, and make an appointment?
Voltem daqui a uma hora e marquem uma entrevista.
But it's odd. He wanted me to go away and come back again in about an hour.
Mas é estranho, pediu-me para sair e voltar dentro de uma hora.
- Could you come back here in an hour?
- Pode voltar daqui a uma hora?
Come back in half an hour.
Volte daqui a meia hora.
Can you come back in half an hour?
Não se importa de voltar daqui a meia hora?
We'll have your results in an hour if you'd like to come back when you're through upstairs.
O resultado dos seus exames demoram uma hora, se quiser voltar quando estiver despachada lá de cima.
One night we were watching TV, she decided to take a bath... and come back in half an hour for some show she wanted to watch.
Uma noite, enquanto víamos televisão, ela decidiu tomar banho e que voltava dentro de meia hora porque dava uma série que ela queria ver.
- Come back, in an hour.
- Voltem daqui a uma hora.
Yeah, let's make a time with Vera, you'll come back in tomorrow... I got some openings in the afternoon, and we'll kick it around for an hour.
Marcamos uma hora com a Vera e tu voltas amanhã. Tenho umas horas vagas à tarde e podemos explorar as ideias.
And in about an hour, I'll have absolutely no friends left... so there'll be less reason to come back.
E em cerca de uma hora, fiquei absolutamente sem amigos... assim são menos razões para voltar.
We can come back out for the bells in half an hour.
Podemos vir ouvir os sinos daqui a meia hora.
If we're not back in an hour, then come after us... because it means... we're being pulverized.
Se não voltarmos dentro de uma hora, vem atrás de nós, porque isso significará que fomos pulverizadas.
We're gonna get your brother back, but you need to come with us, please. ( sirens wailing ) Meet us at the rendezvous point in an hour.
Queremos achar seu irmão e ajudar Eles o têm, mas você você precisa vir conosco por favor.