English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Conversely

Conversely traduction Portugais

36 traduction parallèle
Conversely, how buzzed he was when it came out well.
E inversamente, até que ponto se excitava com o que corria bem.
- And conversely, the concert stage... the opera house or whatever represent the past - an aspect of your own past in particular perhaps... as well as, in more general terms, music's past.
- E contrariamente, o palco do concerto... a casa de ópera ou qualquer coisa desse género representa o passado... um aspecto do seu próprio passado em particular talvez... como também, em termos mais gerais, o passado da música.
Then, conversely, some men need to be hit back.
Pois, por conseguinte, alguns homens merecem-no também.
Dead, they can give nothing, and conversely, they can win nothing.
Mortos, não podem dar-nos nada, nem ganhar nada.
Conversely, all detention students will be punished... with a trip to an archeological dig.
Em contrapartida, os estudantes medíocres serão castigados com uma visita à mesma escavação. Oh, não.
At a constant temperature the volume of a confined gas varies conversely with its pressure.
A uma temperatura constante o volume de um gás confinado varia inversamente à sua pressão.
Conversely, women respond to some of my assets.
Da mesma forma, as mulheres correspondem a alguns atributos meus.
Conversely, there's absolutely no way I should be able to walk out of this bunker.
Deste modo, não há maneira nenhuma de eu sair deste bunker.
Conversely, if you're patient enough, there's always a sunny one coming, too.
Mas também, se for paciente o bastante, há sempre um dia de sol também.
The purpose of this meeting is not to assign blame but to arrive at a better understanding of how this happened and conversely, to avoid something like this ever happening again.
O objectivo desta reunião não é atribuir a culpa, mas compreender melhor como isto aconteceu e ao mesmo tempo, evitar que algo semelhante aconteça novamente.
Yeah, and conversely, I'm way more zeked on the hardware flow, so, I'm just going to, you know, vibe with the Gustafson for a while.
Sim, e reciprocamente, eu estou mais na onda do hardware, então, eu vou, tu sabes, aproveitar as boas vibrações e ir com o Gustafson.
You've ever been in a conversely like asshole.
- Estavas na parte do idiota... Vou lavar a cara.
What do you think doctors are doing when they put a preemie in an Incubator? Or conversely, perform an abortion or put someone in a vegetative state on life support?
O que acha que os médicos estão a fazer ao porem prematuros em incubadoras, ou, em vez disso, a fazer um aborto, ou a pôr alguém em estado vegetativo, ou ligado a máquinas?
Conversely, James Madison weighed only 100 pounds, which is ironic, considering that his wife, Dolley Madison,
Inversamente, James Madison, pesava só 45 quilos. O que é irónico, visto que, a sua mulher, Dolley Madison, dava-lhe bolos e donuts!
And conversely, it causes the very real pain people speak of when separated.
E, inversamente, provoca uma dor muito real de que as pessoas falam, quando estão separadas.
Shut up, Tic-Tac Conversely, where are they?
Cale a boca, Tic-Tac. Por outro lado, onde estão eles?
- Conversely, Dave
- Ao contrário, Dave
He believes that tornadoes have the power to take life, so, conversely, they should have the power to restore it.
Ele acredita que os tornados têm o poder de tirar a vida, por isso, têm poder para restaurá-la.
Conversely, if you remove the taboo, you remove the obsession.
Inversamente, se acabar com o tabu, acaba com a obsessão.
This, conversely, fails to impress.
E a cerveja regurgitada.
But each scientific advancement man utilizes is conversely changing man himself.
Mas cada avanço científico de que o homem faz uso muda inversamente o homem em si mesmo.
Conversely, she knows every aspect of my life, personal, business, good, bad and ugly.
Já ela, sabe tudo o que acontece na minha vida, a nível pessoal, profissional, o bom e o mau.
- And conversely...
Já percebi.
Conversely, if you neglect it, it's bound to fade away, unless your friend happens to be family.
Por outro lado, se a negligenciarmos ela tende a desaparecer. A menos que o vosso amigo seja, por acaso, da família.
Conversely, in the second set, the blocks do touch the curves, but there's an additional common element.
Ao contrário, no segundo conjunto, os blocos encostam-se nas linhas curvas, mas há outra característica similar.
But, conversely, it does not mean that there is not also a legal argument for releasing the weapon now.
Mas, por outro lado, isso nao significa que nao é também um argumento legal para liberar a arma agora.
And, joe, if barry feels he's gonna endanger lives By taking on snart and, conversely, feels He's gonna save lives by training
Se o Barry achar que vai arriscar vidas ao tentar apanhar o Snart, ou se achar que irá salvar vidas ao treinar para apanhar o homem do traje amarelo...
Conversely, my girlfriend would really like it. If I came home at 11 o'clock tonight.
Pelo contrário, a minha namorada gostava muito se chegasse a casa hoje às 11 da noite.
And conversely, what about the average guys?
E inversamente, então, e os tipos normais?
And conversely, anything you think you may or may not have overheard, regarding the Italian Prime Minister's murder and dismemberment- -
- Por outro lado, tudo o que possa ter ouvido, relativamente à morte e desmembramento do P.M. Italiano...
And conversely, when I heard about the accident, all my hair fell out.
E, por outro lado, quando eu soube do acidente, o meu cabelo caiu todo.
Conversely, it could humanize them.
- Da mesma forma, pode humanizá-los.
Conversely, we found that the person wearing the camera could not be Dunning.
Portanto, não podia ser o Dunning a segurar a câmara.
Conversely, if Lily does go to gymnastics camp, I get an extra week.
Por outro lado, se a Lily for para o acampamento, fico com mais uma semana.
Uh, conversely, that sounds a bit rape-y.
- Isso já soa um bocado à violador.
Conversely, you want to be careful not to the zafajda.
Afastem-se, ele vai cagar-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]