English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Core

Core traduction Portugais

3,800 traduction parallèle
With blackest soul and coldest core, he'll paint a "T" across your door.
Com a alma mais negra e mais fria, ele vai pintar um'T'na tua porta.'
Copper jacket, lead core.
Capa de cobre, núcleo de chumbo.
So the copper jacket separated from the lead core after the bullet entered the body.
O invólucro de cobre separou-se do núcleo de chumbo depois da bala entrar no corpo.
Our issue has to do... with a difference in core values, I think.
O nosso problema tem a ver com... Uma diferença de valores, acho eu.
The woman that's the core of his rage. Exactly.
Da mulher que é o centro da sua raiva.
hard-core runners, and...
corredores profissionais, e...
I want to find out what chilled Europe to the core and what it took to survive the harshest conditions of the Ice Age.
Pretendo descobrir o que congelou a Europa e o que era preciso para sobreviver nas piores condições da Era Glacial.
Then we must launch the cyber matter at Cybertron's very core.
Então devemos lançar a ciber-matéria no núcleo de Cybertron.
Oh, feel that core.
Olha essas costas.
I had to understand the core of you, what makes you tick.
Tinha de entender o teu núcleo, o que te faz vibrar.
A man who despises you to his very core!
Um homem que te despreza totalmente.
They're putting you in Graceland. Hey, why do they call it "Graceland"? When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan, the name just kinda stuck.
Vão colocar-te em Graceland. e o nome veio junto.
You've forgotten the core mission.
Esqueceste a missão principal.
Horrific events which unfolded yesterday in the quiet market town of Southcliffe have shocked people to the core across the nation.
Acontecimentos horríveis que decorreram ontem na tranquila cidade comercial de Southcliffe, chocaram profundamente as pessoas por todo o país.
64-bit core processor.
Processador com 64-bits.
I'll sculpt the core from alabaster.
Vou esculpir o núcleo a partir do alabastro.
Something to create a chemical reaction in the core.
Algo que crie uma reação química no núcleo.
But it has a fluctuating power core. Frequencies way above 10 exahertz.
Mas o núcleo energético é flutuante e tem frequências superiores a 10 exahertz.
I was thinking I had better core strength.
Pensei que tinha mais força.
Make sure we get a core temperature.
Certifiquem-se de que temos uma temperatura.
The core message of crystal skulls is that... our ancestors are very specific... That these are divine, that these are ancient.
A principal mensagem dos crânios de cristal é que os nossos ancestrais são muito claramente criaturas divinas, antigas.
The reactor core was built to absorb enormous green energy.
O nucleo do reator pode absorver uma quantidade enorme de energia verde.
It must have imploded back into the core.
Deve ser implodir no nucleo.
The thought of losing my son shook me to the core.
O pensamento de perder o meu filho sacudiu-me até a medula
Core body temperature is dropping. 95... 90... 85... 75...
A temperatura corporal está a diminuir. 35... 32... 29... 24...
Core must be inside here, that's what's important.
O núcleo deve estar dentro disto. É isso que importa.
It's who he is at his core.
É a sua essência.
And under pressure, they went back, as always, to the core of their religion.
E sob pressão, eles voltaram, como sempre, Ao núcleo de sua religião.
But the highest temperatures are found in the very core of the sun, going up to almost 30 million degrees, because in here hydrogen is constantly fused into helium.
Mas as temperaturas mais altas são encontradas no núcleo do Sol, subindo a quase 16 milhões de graus, pois aqui o hidrogénio é constantemente fundido com o hélio.
These photons dart around the core at light speed, but they collide with matter so often, that it takes them thousands of years to finally escape into open space.
Esses fótons voam ao redor do núcleo na velocidade da luz, mas eles colidem com matéria com tanta frequência, que são necessários milhares de anos para finalmente entrar em espaço aberto.
After a core had formed from materials of our sun's protoplanetary disc, the young Earth was constantly bombarded by asteroids and other celestial bodies.
Após um núcleo ter sido criado de materiais do nosso disco protoplanetário solar, a Terra foi bombardeada constantemente por asteroides e outros corpos celestiais.
In the moon's early days, its core was still molten.
Nos primeiros dias da Lua, seu núcleo ainda estava derretido.
In the 1,000 years that have passed since, the remaining core of the crab-sun has turned into an extremely dense neutron star.
Nos mil anos que se passaram o núcleo que restou do sol-caranguejo se transformou em uma estrela neutron extremamente densa.
Panama, and the U.S., and his firewall is hard-core.
Panamá e EUA, e a firewall é bastante consistente.
It's the core of your business, information.
É o núcleo do seu negócio, informação.
This is the real core of British history.
É este o verdadeiro núcleo da história da Grã-Bretanha.
Because we all know that all of these myths have a core of truth to them ; something that happened in real life.
Porque todos nós sabemos que todos esses mitos têm um fundo de verdade baseado em algo que aconteceu.
I tried to stop her, but she has strength, and it is all core.
Eu tentei pará-la, mas ela tem força. Aquilo é tudo maciço.
Also, we get a core temperature, we can approximate time of death.
Além disso, se tivermos a temperatura do corpo podemos estimar a hora da morte.
Air quality and the sun's thermonuclear core have nothing to do with...
A qualidade do ar e o núcleo termonuclear do sol - não tem nada a ver com...
The power core's running at 120 % capacity, but nothing's overloading.
Funcionamento do núcleo de poder com a capacidade de 120 %, mas nada de - Sobrecarga.
How is he affecting the power core?
Como ele está afetando o núcleo de poder?
All I wanted was your power core.
Tudo que eu queria era o seu núcleo de poder.
Phil is gone, so we have begun repairs to the power core.
Phil se foi, por isso, começaram os reparos ao poder testemunho.
Goredale Media are simply re-imagining our core brand values and giving it a name more fitting to multi-platform content delivery.
A Goredale Media está simplesmente a reimaginar os nossos principais valores e a dar-lhe um nome mais adequado para a distribuição de conteúdos variados.
Krypton's core is collapsing.
O núcleo de Krypton está a entrar em colsapso!
Harvesting the core was suicide.
Extrair recursos do núcleo é suícidio.
As a result, our planet's core became unstable.
Como resultado, o núcleo do nosso planeta tornou-se instável.
No, the new TV spots are testing really well with your core.
Não, o novo espaço na TV está muito bom.
I'm pure core.
Todo eu sou força.
Garcia, you can't block it? He's got multiple-core servers.
Garcia, não podes bloquear isso?
corey 146

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]