English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Counselors

Counselors traduction Portugais

311 traduction parallèle
These committees, bureaucracies, chancellors, counselors, they choke me!
Esses comitês, esses burocratas e conselheiros sufocam-me!
It is not Pharaoh who yields to the slave, but his counselors.
Não é o Faraó quem cede aos escravos... mas sim os seus conselheiros.
All you sage counselors, hence. And to the English court assemble now, from every region, apes of idleness!
Ide à Corte Inglesa reunir-se agora com os cônsules... de cada região, macacos preguiçosos.
The regiments wouldn't be what they are, if all the would-be counselors would serve in them like you.
Se os regimentos tivessem conselheiros como tu, seriam muito diferentes.
Ah, counselors and counselors!
Estes conselheiros...
There're always a multitude of counselors, but men are scarce.
Conselheiros não faltam, faltam é homens de verdade.
There're always a multitude of counselors, but men are scarce.
Conselheiros näo faltam, faltam é homens de verdade.
Camp counselors.
Monitores do acampamento.
That's the old counselors. You cannibals!
São canibais?
I've got six new counselors at camp.
Tem 6 monitores novos.
The counselors weren't paying attention!
Os monitores não estavam a prestar atenção.
Are all his counselors stupid or dead?
Porquê? Os conselheiros dele perderam o juízo ou morreram todos?
There's nothing wrong with his counselors.
Estão todos nos seus lugares.
Counselors.
Meus senhores.
After careful consideration, Lord Jiro feels it unwise to take into his service men who betrayed their masters while serving as their counselors.
O Senhor Jiro acha imprudente manter-vos ao seu serviço.
It's one of the dorm counselors.
É um dos alunos da escola.
So much for the head counselors getting back to camp on their own.
Os monitores já não regressam ao acampamento por si mesmos.
Megan, we don't have time to look for camp counselors with car trouble.
Megan, não há tempo para procurar monitores com uma avaria no carro.
Then you have face cards which represent counselors.
Depois, as outras figuras representam os monitores.
I found what's left of those counselors.
Encontrei o que resta dos monitores.
One of the counselors knows a doctor, a real M.D.... just traveling through New Paltz one day next week.
Um dos monitores conhece um médico, médico mesmo... que passa por New Paltz um dia da próxima semana.
Counselors, I'll see you both in my chambers.
Advogados, quero-os no meu gabinete.
With what great state he heard their embassy, how well supplied with noble counselors, how modest in exception and withal how terrible... in constant resolution.
De que conselheiros nobres se cerca. Com que reserva protesta... e com que terrível firmeza toma suas decisões!
- Divorce! Remember when counselors used to tell you to wrap yourself in cellophane... to put a little charge into your marriage?
Lembras-te quando conselheiros matrimoniais nos diziam que um pouco de celofane apimentava uma relação?
I'm one of the counselors here.
Uma das conselheiras.
Ah, sure, there'll be a couple Of up-tight counselors... who won't dig the Bart philosophy... but I feel the human body is a thing of beauty.
Ah pois, vai haver uns quantos monitores lixados... que não vão acreditar na filosofia do Bart... mas eu acho que o corpo humano é uma beleza.
In the meantime, our counselors Dolph, Jimbo and Kearney... will be happy to handle any problems you may have.
Entretanto, os nosso monitores Dolph, Jimbo e o Kearney... terão todo o prazer de resolver qualquer problema que venham a ter.
Three counselors are missing and presumed scared.
Três monitores estão desaparecidos e presume-se que assustados também.
We'll ignore that, Counselors.
Vou ignorar isso.
They call it shell shock. Seems to only happens with guidance counselors.
Chamam-lhe Choque de Células, mas só acontece com consultores.
Why guidance counselors?
Porquê só consultores?
Counselors, approach the bench.
Advogados, aproximem-se.
Our own counselors.
Os nossos próprios conselheiros.
Animals? Our own counselors.
Já estou na caverna, Comandante, mas...
"Then Nebuchadnezzar the king was astonished and rose up in haste and spake and said unto his counselors : " Did not we cast three men bound into the midst of the fire? "
"O Rei estava espantado, ergueu-se às pressas e disse aos seus conselheiros que não atiravam três homens para o meio do fogo."
Counselors... approach.
Senhores advogados. Aproximem-se.
Afternoon, Counselors.
Boa tarde, advogados.
Guidance counselors aren't usually a big hit in the wilderness.
Os tutores normalmente não são muito bem vindos nessas coisas.
Guidance counselors get to find out all sorts of interesting things.
Nós, os conselheiros temos conhecimento de todo o tipo de coisas.
Yeah. I heard a lot about that from the counselors back at Headquarters.
É, eu ouvi muito sobre isso dos conselheiros no quartel-general.
The teachers like him, the counselors like him.
Os professores gostam dele, os conselheiros gostam dele.
I want to talk to the counselors when the meeting ends.
Eu verei o que acontece com os clientes quando a reunião terminar.
- Good morning, counselors.
- Bom dia, doutores!
Nowadays, everybody's gotta go to shrinks and counselors and go on Sally Jessy Raphael and talk about their problems.
Hoje em dia, toda a gente tem de consultar psiquiatras e conselheiros e participar num talk show e falar dos seus problemas.
Miss Adler. of all the counselors here at Camp Walker. you're my favorite.
Menina Adler, de todos os orientadores do Acampamento Walker, é a minha favorita.
How is it that I am blessed with such extraordinary counselors as these?
Porque sou tão abençoado com conselheiros tão extraordinários?
I'm one of the weight counselors here.
Sou um dos orientadores!
The counselors've been doing a good job.
Os orientadores estavam a fazer um bom trabalho.
Counselors.
Advogados.
He wants me to be district president. He wants to start a school and to start preaching in the outer islands. He wants me to call two counselors and for you...
Ele quer que eu seja presidente do conselho, quer fundar uma escola e começar a pregar nas ilhas exteriores, quer que nomeie dois conselheiros e, para ti...
Nowadays, everybody's gotta go to shrinks... and counselors and go on Sally Jesse Raphael and talk about their problems.
Porra, não tenho rede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]