English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Course you do

Course you do traduction Portugais

2,797 traduction parallèle
Of course you do not know, we tried to look for you, but we could not find you.
Tentámos procurar-te, mas não conseguimos.
Oh, of course you do... and then some, handsome.
É claro que fazes... e além disso, és bonito.
Course you do.
É claro que gostas.
Yeah! Of course you do. Of course you do.
- Claro que tens.
Oh, of course you do.
Claro que te lembras.
Of course you do, everybody does.
Abby, tira-lhe o copo.
Of course you do.
Claro que queres.
Yes, of course you do.
Sim, é claro que queres.
Of course you do.
Claro que sabes.
Yeah, of course you do.
Sim, claro que tem.
- Of course you do.
- Claro que sim.
Of course you do, little mouse.
Claro que sabes, ratinha.
Of course you do.
Claro que sim.
- Of course you do.
- Claro que tens...
'Course you do, everyone likes the seaside.
Claro que você gosta, todos gostamos.
'Course you do.
Claro que sim.
Oh, God, of course you do.
Claro que gostas.
Oh, of course you do.
Claro que querem.
- Of course you do.
- Claro que tens.
Of course you do, Marty.
Claro que gostas, Marty.
Now, you know that grass is on every single golf course in Miami, so that's probably from our murder weapon.
Temos esta relva em todos os campo de golfe de Miami então deve ser da arma do crime.
Of course, I told them you weren't dumb enough to do that.
Claro que lhes disse que não era assim tão burra.
It's a six-month course. They teach you everything. How do you know that?
É um curso de seis meses no qual ensinam tudo.
Ted, I know this isn't what you wanted, but I just don't want secrets in our family. Of course.
Ted, sei que não é do teu agrado, mas não quero segredos na nossa família.
Oh, but, my friend, of course it will be much worse than death for you.
Mas, meu amigo, será muito pior do que apenas a morte para ti.
Now, of course, you can't go around telling all the people that the good ship Environmentalism has sailed off into the sunset.
Agora, está claro, que não podes sair daqui e dizer a toda a gente que o santo barquinho ambientalista partiu rumo ao pôr-do-sol.
Well, no, of course I do, but... you've been spending so much time with her.
É claro que acho, mas... tens passado tanto tempo com ela.
Of course, if you can't set it up properly, you might as well knock on your target's front door.
É claro, se não a puder preparar propriamente, é melhor bater na porta da frente do seu alvo.
Of course, we all know you can't commit, so maybe you don't gotta, but I do.
Sabemos que não consegues comprometer-te, por isso não tens de a amar, mas eu amo.
All you have to do is become a client at Grayson Global, through me, of course.
Tudo o que tens que fazer é seres cliente da Grayson Global, através de mim, claro.
What do you mean, "Of course not"?
Como assim "Claro que não"?
You'll be coming down today won't you? Of course we will darling but we have to go to your father's business lunch first.
Claro, mas primeiro temos de ir ao almoço de negócios do teu pai.
I think it has just been easier to blame somebody else than myself and of course that someone was gonna be you.
Acho que sempre foi mais fácil culpar outra pessoa do que a mim e claro que só podia culpar-te a ti.
If Rosie is taking action across state lines, which of course he is doing, then you are opening yourself up to a conspiracy, and that's a slam dunk for RICO.
O Rosie está jogar para lá das fronteiras do Estado, como é óbvio que está a fazer, por isso estás a expôr-te à participação em conspiração segundo a lei RICO.
You do your homework? Of course.
- Fizeste os trabalhos de casa?
- Do you remember this year? - Of course.
- Lembra-se deste ano?
I don't know what it is, of course, but you living here means it's gotta be big.
Não faço ideia do que seja, mas viveres aqui significa que é algo grande.
I can tell you my situation has changed in the course of a day.
Podia dizer-te que a minha situação mudou ao longo do dia.
Of course, you do.
- Claro que sim.
But of course you can do it.
Mas é claro que consegues.
Of course, if you want to go, you'll have to do it on your own.
Claro, se quiseres ir, tens que fazê-lo por ti mesma.
And you would do it, no matter what? Of course!
- E tu o fazes não importa.
Of course extracting them is, but their existence is not and so the rents from natural resources are a wonderful source of taxation nobody made them so, and when you do tax them, you cause all of us to use them more efficiently
Claro que extraí-las é, mas a sua existência não. As receitas provenientes dos recursos naturais são óptimas para serem taxadas. Ninguém as fez, então...
- Yes, of course, but you do offer a kind of interpretation of your own... - that might be - that might disturb just a bit.
Sim, claro, mas dá uma interpretação pessoal que pode ser...
Dude, of course Hector told you to do it, so you did, huh?
Meu, foi o Hector que te mandou fazer isso, e fizeste-o, certo?
- No, of course you didn't do it.
- Não, claro que não fizeste isso.
- Of course you didn't do it.
- Claro que não o fizeste.
Of course you didn't do it. I know that.
Eu sei disso.
- Of course, you do. Go on.
- É claro que tens.
You know, I'm not up to date on the course catalog.
Sabes, não estou atualizado no catálogo do curso.
Of course it's him, you can tell by the stench of his Nazi breath.
Claro que é ele, basta sentir o cheiro nauseabundo do seu bafo nazi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]